Exemples d'utilisation de "Скептики" en russe
Скептики подчеркнули пределы метафоры Фридмана.
Skeptiker verweisen auf die Grenzen von Friedmans Metapher.
Однако скептики и противники переговоров тоже правы.
Skeptiker und Verhandlungsgegner haben freilich begründete Argumente.
Скептики сомневаются в том, что иностранная помощь действительно помогает.
Skeptiker bezweifeln, dass ausländische Unterstützung wirklich hilft.
В чем-то скептики правы, но они заходят слишком далеко.
An den Argumenten der Skeptiker ist durchaus etwas dran, aber sie gehen zu weit.
И вот здесь скептики и противники изменений климата играют важную роль.
Und an diesem Punkt treten die Skeptiker und Leugner des Klimawandels in Erscheinung.
Скептики, считающие понятие "общественной дипломатии" перифразой распространения правительственной пропаганды, упускают главное.
Skeptiker, die "öffentliche Diplomatie" als Euphemismus für Regierungspropaganda in Funk und Fernsehen betrachten, übersehen dabei das Wesentliche.
Но мы доказали, что скептики ошибались, и выучили несколько важных уроков.
Aber wir haben bewiesen, dass die Skeptiker falsch lagen und einige grundlegende Lektionen gelernt.
Здесь безжалостные скептики ворчат, что мы имеем средства массовой информации, которые заслуживаем.
An dieser Stelle nun werden Ihnen unliebenswürdige Skeptiker hämisch glucksend erklären, dass wir die Medien hätten, die wir verdienen.
Скептики сделали вывод, что ООН не может больше решать вопросы относительно безопасности.
Skeptiker schlossen daraus, dass die UNO in Sicherheitsfragen irrelevant geworden sei.
Скептики видят в этом империю, живущую на заимствованные деньги и заимствованное время.
Die Skeptiker sehen ein Weltreich, das von geborgtem Geld und geborgter Zeit lebt.
Но теперь результаты 20-тилетнего исследовательского проекта показывают, что скептики ближе к истине.
Jetzt allerdings deuten die Ergebnisse eines über 20 Jahre hinweg durchgeführten Forschungsprojektes darauf hin, dass die Skeptiker näher an der Wahrheit liegen.
Но скептики отмечают, что Кеннеди всегда публично высказывался о необходимости одержать верх во Вьетнаме.
Aber Skeptiker weisen darauf hin, dass Kennedy öffentlich stets von der Notwendigkeit sprach, in Vietnam zu siegen.
Те же скептики повторяют свое утерявшее силу несогласие, не обращая внимания на десятилетия доказательств.
Dieselben Skeptiker setzen ihre müde Opposition fort, ohne die empirischen Belege des vergangenen Jahrzehnts zur Kenntnis zu nehmen.
Во-вторых, опять же, как предупреждали скептики, те, кто преувеличивает, редко отвечают за свои ошибки.
Zweitens gereicht es den Übertreibern - erneut wie die Skeptiker warnten - selten zum Nachteil, wenn sie sich irren.
Скептики, воспринимающие термин "публичная дипломатия" как очередной эвфемизм, используемый в целях пропаганды, не понимают её сути.
Skeptiker, die den Ausdruck "öffentliche Diplomatie" lediglich für eine Beschönigung des Wortes Propaganda halten, verstehen nicht, worum es geht.
Что еще более важно, скептики также сомневаются в обоснованности аргумента администрации, связывающего демократию с ослаблением угрозы терроризма.
Noch wichtiger in diesem Zusammenhang ist, dass Skeptiker die Stichhaltigkeit dieses Arguments der Regierung bezweifeln, wonach Demokratie zu einer Schwächung des Terrorismus führt.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité