Ejemplos de uso de "Скептики" en ruso con traducción al alemán

<>
Скептики подчеркнули пределы метафоры Фридмана. Skeptiker verweisen auf die Grenzen von Friedmans Metapher.
Но что знают скептики вроде меня? Aber was wissen Skeptiker wie ich schon davon?
Когда проект прошёл полпути, скептики говорили: Zur Halbzeit des Projekts sagten Skeptiker:
Скептики сомневаются в том, что это возможно. Skeptiker zweifeln, dass dies machbar ist.
Однако скептики и противники переговоров тоже правы. Skeptiker und Verhandlungsgegner haben freilich begründete Argumente.
И все же циники и скептики неправы. Die Zyniker und Skeptiker liegen hier falsch.
Скептики сомневаются в том, что иностранная помощь действительно помогает. Skeptiker bezweifeln, dass ausländische Unterstützung wirklich hilft.
В чем-то скептики правы, но они заходят слишком далеко. An den Argumenten der Skeptiker ist durchaus etwas dran, aber sie gehen zu weit.
И вот здесь скептики и противники изменений климата играют важную роль. Und an diesem Punkt treten die Skeptiker und Leugner des Klimawandels in Erscheinung.
Скептики, считающие понятие "общественной дипломатии" перифразой распространения правительственной пропаганды, упускают главное. Skeptiker, die "öffentliche Diplomatie" als Euphemismus für Regierungspropaganda in Funk und Fernsehen betrachten, übersehen dabei das Wesentliche.
Но мы доказали, что скептики ошибались, и выучили несколько важных уроков. Aber wir haben bewiesen, dass die Skeptiker falsch lagen und einige grundlegende Lektionen gelernt.
Здесь безжалостные скептики ворчат, что мы имеем средства массовой информации, которые заслуживаем. An dieser Stelle nun werden Ihnen unliebenswürdige Skeptiker hämisch glucksend erklären, dass wir die Medien hätten, die wir verdienen.
Скептики сделали вывод, что ООН не может больше решать вопросы относительно безопасности. Skeptiker schlossen daraus, dass die UNO in Sicherheitsfragen irrelevant geworden sei.
Скептики видят в этом империю, живущую на заимствованные деньги и заимствованное время. Die Skeptiker sehen ein Weltreich, das von geborgtem Geld und geborgter Zeit lebt.
Но теперь результаты 20-тилетнего исследовательского проекта показывают, что скептики ближе к истине. Jetzt allerdings deuten die Ergebnisse eines über 20 Jahre hinweg durchgeführten Forschungsprojektes darauf hin, dass die Skeptiker näher an der Wahrheit liegen.
Но скептики отмечают, что Кеннеди всегда публично высказывался о необходимости одержать верх во Вьетнаме. Aber Skeptiker weisen darauf hin, dass Kennedy öffentlich stets von der Notwendigkeit sprach, in Vietnam zu siegen.
Те же скептики повторяют свое утерявшее силу несогласие, не обращая внимания на десятилетия доказательств. Dieselben Skeptiker setzen ihre müde Opposition fort, ohne die empirischen Belege des vergangenen Jahrzehnts zur Kenntnis zu nehmen.
Во-вторых, опять же, как предупреждали скептики, те, кто преувеличивает, редко отвечают за свои ошибки. Zweitens gereicht es den Übertreibern - erneut wie die Skeptiker warnten - selten zum Nachteil, wenn sie sich irren.
Скептики, воспринимающие термин "публичная дипломатия" как очередной эвфемизм, используемый в целях пропаганды, не понимают её сути. Skeptiker, die den Ausdruck "öffentliche Diplomatie" lediglich für eine Beschönigung des Wortes Propaganda halten, verstehen nicht, worum es geht.
Что еще более важно, скептики также сомневаются в обоснованности аргумента администрации, связывающего демократию с ослаблением угрозы терроризма. Noch wichtiger in diesem Zusammenhang ist, dass Skeptiker die Stichhaltigkeit dieses Arguments der Regierung bezweifeln, wonach Demokratie zu einer Schwächung des Terrorismus führt.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.