Exemples d'utilisation de "Советом Безопасности ООН" en russe

<>
В результате, санкции, примененные Советом Безопасности ООН, были настолько нерешительными, что они вряд ли окажутся эффективными. Daher sind die vom UN-Sicherheitsrat verhängten Sanktionen so lasch, dass sie wahrscheinlich nichts bewirken werden.
Это должно начаться с поддержки четкого осуждения Северной Кореи Советом Безопасности ООН. Am Anfang sollte dabei seine Unterstützung einer klaren Verurteilung Nordkoreas durch den UNO-Sicherheitsrat stehen.
В настоящий момент "Независимый Дипломат" ведет переговоры об организации встреч между Советом Безопасности ООН и сторонами конфликтов, которые включены в повестку дня Совета Безопасности. Independent Diplomat ist momentan dabei, Treffen zu arrangieren, an denen der UN-Sicherheitsrat und die anderen Parteien teilnehmen, um die Kontroversen zu diskutieren, die auf der Agenda des Sicherheitsrats stehen.
Затем при сотрудничестве с Советом Безопасности ООН требуется разработать комплексную стратегию по искоренению пиратства в сомалийских водах. Der nächste Schritt ist, zusammen mit dem UNO-Sicherheitsrat eine umfassende Strategie zu entwickeln, um die Piraterie in den somalischen Gewässern auszumerzen.
хотя она и была совершена по просьбе Лиги арабских государств и разрешение на это было выдано Советом Безопасности ООН, тем не менее, исход этой операции остается неопределенным. die Arabische Liga hat vielleicht darum ersucht und der UN-Sicherheitsrat hat sie gebilligt, aber das Ergebnis alles andere als sicher.
Посредством принятия Советом Безопасности ООН резолюции, обязательной для исполнения, Косово могло бы получить полное и исключительное право распоряжаться своими гражданами и своей территорией, а также могло бы получить ограниченные права для осуществления деятельности на международной арене. Auf Grundlage einer bindenden Resolution des UNO-Sicherheitsrates, könnte man dem Kosovo die vollständige und ausschließliche Autorität über seine Bürger und das Territorium ebenso übertragen wie eine eingeschränkte Befugnis für Aktionen auf internationaler Bühne.
США, Япония и Южная Корея уже публично осудили запуск как "акт провокации" и нарушение резолюции 1718, принятой Советом Безопасности ООН в октябре 2006 года, спустя пять дней после того, как Северная Корея провела испытания ядерного вооружения. Die USA, Japan und Südkorea haben den Abschuss bereits öffentlich als "provokativen Akt" und als Verstoß gegen die im Oktober 2006, fünf Tage nach einem nordkoreanischen Atomtest, verabschiedete Resolution 1718 des UNO-Sicherheitsrates verurteilt.
Мы призываем Совет безопасности ООН поднять этот вопрос. Wir drängen den UN-Sicherheitsrat, dieses Problem aufzugreifen.
Некоторые из планов реформы касаются состава Совета безопасности ООН. Manche dieser Reformvorhaben betreffen die Zusammensetzung des UNO-Sicherheitsrates.
Эту сделку затем мог бы закрепить Совет безопасности ООН. Dieser Vereinbarung kann dann vom UN-Sicherheitsrat Wirksamkeit verliehen werden.
"Хезболла" открыто отвергла резолюцию Совета Безопасности ООН по ее разоружению. Außerdem hat sie die Resolutionen des UNO-Sicherheitsrates, in denen ihre Entwaffnung gefordert wurde, offen zurückgewiesen.
Как член Совета Безопасности ООН Россия была обязана его арестовать. Als Mitglied des UN-Sicherheitsrates wäre Russland verpflichtet gewesen, ihn sofort in Gewahrsam zu nehmen.
Решение Совета Безопасности ООН о снятии всех санкций - это долгожданный шаг вперед. Die Entscheidung des UNO-Sicherheitsrates, alle Sanktionen aufzuheben, ist dabei sehr begrüßenswert.
Мы с коллегами из "Независимого Дипломата" приехали на встречу в Совет Безопасности ООН. Ich und meine Kollegen von Independent Diplomat durchliefen den UN-Sicherheitsrat.
Право вето эффективно используется от Совета Безопасности ООН до Группы-77 плюс Китай. Die Vetomacht verschiebt sich vom UNO-Sicherheitsrat hin zu den G-77 plus China.
Трибунал преследовал амбициозные цели, будучи учрежденным в рамках миротворческих полномочий Совета Безопасности ООН. Von Anfang an waren die Ziele des IStGHJ ehrgeizig, da er von den friedensstiftenden Mächten des UN-Sicherheitsrates gegründet wurde.
И оба препятствуют попыткам Индии, Бразилии и ЮАР стать постоянными членами Совета безопасности ООН. Und beide Länder durchkreuzten die Bestrebungen Indiens, Brasiliens und Südafrika, ständige Mitglieder des UNO-Sicherheitsrates zu werden.
Нет причин, почему Япония не должна получить постоянное членство в Совете Безопасности ООН. Es gibt keinen Grund, warum Japan keinen ständigen Sitz im UN-Sicherheitsrat innehaben sollte.
Является ли Совет Безопасности ООН учреждением, в наибольшей степени способным гарантировать порядок и спасти нас от анархии? Ist der UNO-Sicherheitsrat tatsächlich die Institution, welche die Ordnung sicherstellen und uns vor Anarchie bewahren kann?
Большинство стран согласились с тем, что Хусейн более десятилетия игнорировал резолюции Совета безопасности ООН. Viele Länder stimmten zu, dass Saddam über Dutzende von Jahren hinweg gegen Entschließungen des UN-Sicherheitsrates verstoßen habe.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !