Ejemplos del uso de "Трибуналу" en ruso

<>
Мы хотели бы пригласить эту страну, а также Сербию и Черногорию, в программу "Партнёрство ради мира", как только они станут отвечать должным условиям, включая полное содействие Международному трибуналу по бывшей Югославии. Wir möchten dieses Land ebenso wie Serbien und Montenegro in unserem Programm "Partnerschaft für den Frieden" willkommen heißen, sobald man die dafür notwendigen Voraussetzungen erfüllt, zu denen die uneingeschränkte Zusammenarbeit mit dem Internationalen Tribunal für Ex-Jugoslawien gehört.
Серьезно учитывая настроение своих избирателей, Костуница критически отнесся к Трибуналу и выразил сдержанное отношение по поводу приезда г-жи дель Понте. Indem er die Stimmung seiner Wählerschaft ernst nimmt, kritisiert Kostunica den Gerichtshof und drückt Zurückhaltung über den Empfang von Frau del Ponte aus.
Это вызвало уход Будиша с должности председателя социал - либеральной партии, что, фактически, положило начало расколу в рядах этого главного партнера по коалиции - единственной партии в правящей коалиции, пожелавшей оказать сопротивление Гаагскому трибуналу. Das führte zum Rücktritt Budisas als Vorsitzendem der Sozialliberalen Partei und zu einer Spaltung des wichtigsten Koalitionspartners, der einzigen Regierungspartei, die sich dem Haager Tribunal widersetzen wollte.
Суд объявил, что обвинение в нарушении Конвенции о предотвращении геноцида не будет снято с Сербии до тех пор, пока Младич, который подозревается в совершении самых страшных преступлений в Европе со времени второй мировой войны, не будет выдан Международному трибуналу по бывшей Югославии (МТБЮ) в Гааге. Der Gerichtshof erklärte ebenfalls, dass Serbien weiterhin gegen die Konvention gegen Völkermord verstoße, bis es Mladic - den man für einige der schlimmsten Verbrechen in Europa seit dem Zweiten Weltkrieg verantwortlich macht - dem Internationalen Strafgerichtshof für das ehemalige Jugoslawien (IStGHJ) in Den Haag übergibt.
Гаагский трибунал как политический инструмент на Балканах Nutzung und Ausnutzung des Haager Tribunals
Каким будет наследие Гаагского трибунала? Was ist das Vermächtnis des Gerichtshofs?
Международный Трибунал и другие трибуналы должны подать четкий сигнал преступникам. Der Internationale Strafgerichtshof und andere Tribunale müssen klare Signale an die Täter aussenden.
Возможно международный трибунал остается последней надеждой. ein internationaler Gerichtshof ist hier unter Umständen die letzte Hoffnung.
Но посторонние неизбежно будут нести львиную долю бюджета на трибунал. Den Löwenanteil des Budgets für das Tribunal werden unweigerlich Außenstehende tragen müssen.
Должен ли трибунал быть национальным или международным? Sollte der Gerichtshof ein nationaler oder ein internationaler sein?
Международный Трибунал и другие трибуналы должны подать четкий сигнал преступникам. Der Internationale Strafgerichtshof und andere Tribunale müssen klare Signale an die Täter aussenden.
Его должны судить его собственные люди, а не международный трибунал. Die Verbrechen Milosevics sollten durch sein eigenes Volk verhandelt werden - nicht durch einen internationalen Gerichtshof.
Критики утверждают, что доморощенное национальное правосудие заменяется отдаленными, безконтролируемыми международными трибуналами. Kritiker beschweren sich darüber, dass die einheimische nationale Justiz durch entfernte, unerklärliche internationale Tribunale ersetzt werde.
Милошевич мог быть призван к суду Трибунала много лет назад за войну в Боснии. Milosevic hätte vom Gerichtshof schon vor Jahren zur Rechenschaft gezogen werden können für seine Verantwortlichkeit für den Krieg in Bosnien.
Существуют серьезные причины, по которым смешанные трибуналы должны включать существенные национальные компоненты. Es gibt gute Gründe dafür, warum gemischte Tribunale einen beträchtlichen nationalen Anteil haben sollten.
И таким образом они противостоят экстрадиции осужденных - включая экс -президента Милошевича (Milosevic) - на Трибунал в Гааге. Deshalb widersetzen sie sich der Auslieferung der Beschuldigten - einschließlich ex-Präsident Milosevic - an den Internationalen Gerichtshof von Den Haag.
Чарльз Тейлор был президентом Либерии, когда Трибунал по Сьерра-Леоне предъявил ему обвинение. Charles Taylor war Präsident von Liberia, als ihn das Tribunal für Sierra Leone anklagte.
Вместо того чтобы быть справедливым и укрепляющим правосудие, Гаагский Трибунал стал жертвой политического давления и манипуляций. Anstatt fair zu sein und Gerechtigkeit zu bringen, hat der Haager Gerichtshof vor dem politischen Druck und der Manipulation kapituliert.
Официальное решение создать трибунал для Красных Хмеров является большим достижением после десятилетия дипломатических усилий. Die offizielle Entscheidung ein Tribunal für die Roten Khmer zu errichten, stellt nach einem Jahrzehnt diplomatischer Bemühungen eine große Errungenschaft dar.
первый премьер-министр после Милошевича Зоран Джинджич сотрудничал с Гаагским трибуналом и поплатился за это собственной жизнью. Der erste Ministerpräsident nach Milosevic, Zoran Djindjic, arbeitete mit dem Gerichtshof zusammen und bezahlte dafür mit dem Leben.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.