Usage examples of "Турецкий" in Russian with translation to German

<>
Как сказал один турецкий генерал: Ein türkischer General drückte es folgendermaßen aus:
Несомненно, "турецкий вопрос" является комплексным. Die türkische Frage ist selbstverständlich komplex.
Как сказал один высокопоставленный турецкий банковский чиновник: Es wurden regelmäßige Busverbindungen eröffnet und ein hoher türkischer Bankenvertreter meinte:
Бывший турецкий дипломат в Иране описывал бизнес климат, используя сильные выражения: Ein früherer türkischer Diplomat im Iran beschrieb das Geschäftsklima in deutlichen Worten:
"Турецкий вопрос" имеет важное значение, так как он касается самого нестабильного и неразрешимого в мире дипломатического спора. Die türkische Frage ist von großer Wichtigkeit, da sie einige der instabilsten und beunruhigendsten diplomatischen Kontroversen der Welt berührt.
БРЮССЕЛЬ- На склоне холма с видом на турецкий город Газиантеп несут свою вахту пусковые установки ракет "Пэтриот" под командованием НАТО. BRÜSSEL - An einem die türkische Stadt Gaziantep überblickenden Berghang halten derzeit Patriot-Raketenwerfer unter dem Kommando und der Kontrolle der NATO Wache.
Конечно, и французский laicite, и турецкий атеизм (учрежденный основателем современной Турции Кемалем Ататюрком) начались с подобной враждебности по отношению к религии. Gewiss begann sowohl die französische laicité als auch der türkische Säkularismus (der vom Begründer der modernen Türkei, Kemal Atatürk, eingeführt wurde) mit einer ähnlichen Feindseligkeit gegenüber der Religion.
Как выразился Мустафа Акйол, турецкий политолог, для большей части населения Турции "забота о Сирии не означает "Мы должны пойти и освободить ее". Der türkische politische Analyst Mustafa Akyol hat es so formuliert, dass "die Sorge um Syrien" für einen Großteil der türkischen Bevölkerung "nicht gleichbedeutend ist mit einem ‚Lasst es uns befreien.""
Сочетание его чёткого противодействия вступлению Турции в ЕС и неясность в окончательной программе действий исламистской партии, находящейся сейчас у власти, спровоцировало - по крайней мере, частично - сегодняшний турецкий кризис. Seine klare Ablehnung eines türkischen EU-Beitritts in Kombination mit der Unsicherheit im Hinblick auf die wahren Absichten der regierenden islamistischen Partei haben zumindest teilweise zur gegenwärtigen Krise in der Türkei beigetragen.
Турецкий ислам более умерен и более плюралистичен, чем в остальных странах Ближнего Востока, и со времён, по крайней мере, Оттоманской империи Турция стремилась соединить ислам и западные ценности. Der türkische Islam ist moderner und pluralistischer als überall sonst im Nahen Osten, und die Türkei hat sich mindestens seit der späten ottomanischen Periode bemüht, den Islam mit einer Öffnung zum westlichem Lebensstil zu vereinen.
Турецкий президент Реджеп Тайип Эрдоган (который в то время был премьер-министром) определил их действия как часть мер, принимаемых против него и других, стоящих у власти, исламским клириком Фетхуллахом Гюленом. Der türkische Präsident Recep Tayyip Erdogan (der damals Premierminister war) beschrieb ihr Vorgehen als Teil der Aktivitäten, die von dem islamistischen Geistlichen Fethulla Güllen gegen ihn und andere Personen in Machtpositionen angeführt werden.
Турецкий премьер-министр Реджеп Тайип Эрдоган, в рамках своей недавней поездки, чтобы стать де факто лидером суннитского мира, и в рамках своей политики "нулевых проблем с соседями", упростил требования к визам для ливанцев, путешествующих в Турцию. Der türkische Ministerpräsident Recep Tayyip Erdoğan hat im Rahmen seiner jüngsten Bemühungen, zum faktischen Führer der sunnitischen Welt aufzusteigen, sowie seiner "Politik der problemfreien Nachbarschaft" die Visaanforderungen für Türkeireisende aus dem Libanon aufgehoben.
"В ноябре 2006 г. турецкий парламент [возглавляемый ПСР] в качестве части реформ, связанных с возможным вступлением в ЕС, принял новый закон о Лозаннских фондах для религиозных меньшинств, облегчивший порядок регистрации фондов и позволивший создавать данные фонды в Турции не-турецким гражданам. "Im November 2006, verabschiedete das [von der AKP dominierte] türkische Parlament als Teil der Reformen im Zusammenhang mit einem möglichen EU-Beitritt ein neues Gesetz hinsichtlich der im Vertrag von Lausanne geregelten Stiftungen religiöser Minderheiten, wonach es zu einer Erleichterung der Verfahren von Stiftungsgründungen kommt und es nicht-türkischen Bürgern auch ermöglicht wird, in der Türkei derartige Institutionen zu eröffnen.
Молчаливая поддержка со стороны ключевых военных фигур отказа турецкого парламента в марте 2003 года поддержать вторжение в Ирак во главе с США говорит о том, что турецкий национализм может объединить рядовых депутатов от ПСР с их в противном случае непримиримыми врагами в светском лагере. Der stillschweigende Beistand wichtiger Militärs für den Beschluss des türkischen Parlaments, die von den USA geführte Invasion des Iraks im März 2003 nicht zu unterstützen, deutet darauf hin, dass der türkische Nationalismus die einfachen Abgeordneten der AKP mit ihren ansonsten unversöhnlichen Feinden im säkularen Lager vereinen könnte.
Почему турецкая армия останется дома Warum die türkische Armee zu Hause bleiben wird
Другие турецкие инвесторы выражают подобное недовольство. Andere türkische Investoren haben ähnliche Beschwerden.
было заголовком интернет-версии турецкой газеты Haberturk. titelte die Internetausgabe der türkischen Zeitung "Haberturk".
Подавляющее большинство турецких граждан разделяет такую щедрость духа. Eine große Mehrheit der türkischen Bevölkerung teilt diese Großmut.
Также поздравим турецких политиков, сыгравших по правилам МВФ. Kompliment auch an die türkischen Parteiideologen, die sich an die Regeln des IWF halten.
Освещение в некоторых турецких СМИ было как пощечина. Wie eine Ohrfeige wirkt da die Berichterstattung einiger türkischer Medien:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!