Exemples d'utilisation de "Южной Америке" en russe

<>
Парагвай - страна в Южной Америке. Paraguay ist ein Staat in Südamerika.
Бразилия - крупнейшая страна в Южной Америке. Brasilien ist das größte Land Südamerikas.
Сейчас я в Южной Америке, чтобы преподавать эсперанто. Jetzt bin ich in Südamerika, um Esperanto zu unterrichten.
Озеро Титикака, самое большое озеро в Южной Америке, находится в Перу. Der Titicacasee, der größte See Südamerikas, befindet sich in Peru.
Перу после Бразилии и Аргентины третья по размеру страна в Южной Америке. Peru ist, nach Brasilien und Argentinien, das drittgrößte Land Südamerikas.
В Южной Америке проживают сорок процентов католиков, но они представлены ничтожным числом кардиналов. Vierzig Prozent der Katholiken leben in Südamerika, doch sie haben nur eine winzige Anzahl von Kardinälen.
Ежегодно в Южной Америке вырубается семь миллионов гектаров леса - больше, чем на любом другом континенте. Mit der Rodung von 7 Millionen Hektar Waldfläche pro Jahr werden in Südamerika mehr Bäume gefällt, als auf jedem anderen Kontinent.
Поэтому соглашение может оправдать и породить гонку вооружений в Южной Америке, в чем никто не заинтересован. Das Abkommen könnte also ein Wettrüsten in Südamerika legitimieren und auslösen, das in niemandes Interesse ist.
потому что, конечно, он не мог конкурировать по ряду процессов, которые производятся в Южной Америке, Австралии, всюду. Denn natürlich kann sie nicht mithalten, bei dem Arbeitsumfang, wie er in Südamerika, Australien, wo auch immer betrieben wird.
Интересно то, что это было сделано в Южной Америке и Канаде, где считается "более этичным давать плацебо", Interessant ist, dass sie diese Studie in Südamerika und Kanada durchführten, wo es ethisch korrekter ist, Plazebos zu geben.
Народ Ашанинки известны по всей Южной Америке своим благородством, духом и своей стойкостью, начиная со времени Инков и в течение всего 19 века, занимаясь сбором натурального каучука. Die Ashaninka sind in ganz Südamerika bekannt für ihre Würde, ihre Tatkraft und ihren Wiederstandt, beginnend bei den Inkas und weitergehend durch das 19te Jahrhundert mit den Gummisammlern.
В Южной Америке, Юго-Восточной Азии и Центральной Африке объемы сельскохозяйственного производства в настоящее время повышаются в основном за счет расчистки тропических лесов, лугов и водно-болотных угодий. Die Produktion in Südamerika, Südostasien und Zentralafrika wird derzeit hauptsächlich durch die Rodung von Regenwäldern, sowie die Zerstörung von Grünland und Feuchtgebieten erhöht.
Прямые иностранные инвестиции в экономику многих развивающихся регионов прекратились, и многие развивающиеся страны, зависевшие от такого притока капитала, в частности в Южной Америке, уже пережили возврат своих экономик в состояние очередного финансового кризиса. Ausländische Direktinvestitionen in viele Entwicklungsländer sind versiegt, und die aufstrebenden Märkte, die von solchen Kapitalzuflüssen abhängen, mußten besonders in Südamerika zusehen, wie ihre Volkswirtschaften erneut in eine Finanzkrise gerieten.
Согласно неправительственным организациям, которые ведут такого рода статистику, с 1945 года в Европе и Америках наблюдалось постепенное сокращение числа войн между государствами, смертоносных этнических бунтов и погромов, и военных переворотов - даже в Южной Америке. Entsprechend den nicht-regierungs Organisationen die solche Statistiken erheben, gab es seit 1945 in Europa und Amerika einen starken Abfall von zwischenstaatlichen Kriegen, tödlichen ethnischen Unruhen oder Pogromen und Militärputschen, sogar in Südamerika.
Образованный предприятиями NYCE, e-Quality и Kernet, лидерами в области информационных технологий, консорциум с торговым наименованием Competival только что появился на свет, его целью будет рынок услуг кластеров программного обеспечения в Центральной и Южной Америке. Gebildet aus den Unternehmen NYCE, e-Quálity und Kernet, führenden Unternehmen der Informationstechnologie, wurde eine Unternehmensgruppe unter der Bezeichnung Competival gegründet, deren Zielsetzung der Service-Markt der Software-Cluster in Zentral- und Südamerika ist.
Если Обама хочет поощрять умеренную и демократическую политику в Южной Америке и способствовать попыткам Бразилии поддержать стабильность и экономический прогресс в противовес радикальным и недемократическим силам региона, нужно быть намного внимательнее, чтобы случайно не навредить тем странам, о поддержке которых заявляет США. Wenn Obama eine gemäßigte und demokratische Politik in Südamerika fördern und Brasiliens Bemühungen stützen will, die Stabilität und den wirtschaftlichen Fortschritt gegen die radikalen und undemokratischen Kräfte in der Region voranzubringen, dann muss er sorgfältiger darauf achten, diejenigen nicht zu untergraben, die die USA angeblich unterstützt.
Вы не увидите много самолётов летящих из Южной Америки в Африку. Sie werden nicht viele Flugzeuge sehen, die von Südamerika nach Afrika gehen.
На планете они есть повсюду, кроме Арктики и южной оконечности Южной Америки. Man findet sie überall auf dem Planeten, mit Ausnahme der Arktis und der Südspitze Südamerikas.
богатая природными ресурсами Южная Америка и бедная природными ресурсами Центральная Америка и Мексика. in Südamerika, das reich an natürlichen Ressourcen ist, und in das in dieser Hinsicht arme Mittelamerika zusammen mit Mexiko.
Можно на фоне прямоугольника нарисовать образ Северной и Южной Америки, или слова "ДНК". So kann man auf einem Rechteck die Muster von Nord- und Südamerika oder die Buchstaben "DNA" malen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !