Verwendungsbeispiele von "адвокатов" im Russischen mit Übersetzung ins Deutsche

<>
Я был одним из адвокатов этих детей. Ich war einer der Anwälte dieser Kinder.
Защитники окружающей среды нанимали ученых, адвокатов и лоббистов, которые следили за тем, чтобы законы не просто передавались в Конгресс, но и соблюдались на практике. Umweltschützer heuerten Wissenschaftler, Rechtsanwälte und Lobbyisten an, die dafür sorgten, dass Gesetze nicht nur im Kongress beschlossen, sondern auch in die Praxis umgesetzt wurden.
Гу была одним из первых адвокатов, получивших лицензию. Gu war eine der ersten Anwälte, die eine Lizenz erhielten.
В каждой стране протестующие должны выставить армию адвокатов. Demonstranten in allen Ländern sollten ein Heer von Anwälten aufbieten.
Деятельность всех адвокатов также попадает в сферу его влияния. Sämtliche Anwälte fallen in seinen Zuständigkeitsbereich.
адвокатов и судей, которые не могут разобраться в своих делах; Anwälte und Richter, die ihre Fälle nicht verstehen;
Как только они были объявлены, из уст адвокатов и родственников жертв вырвался крик: Bei der Urteilsverkündung war ein spontaner Aufschrei der Anwälte und der Familien der Opfer zu hören:
и местные жители, первыми поселившиеся там, забеспокоились до такой степени, что привести своих адвокатов. Diejenigen, die zuerst dort waren, wurden so beunruhigt, dass sie ihre Anwälte ins Spiel brachten.
Так что у нас были сильные лидеры, хорошее видение цели и множество ученых и адвокатов. Also hatten wir eine sehr starke Führung, eine sehr gute Vision, viel Wissenschaft und es waren viele Anwälte im Spiel.
Устранение ограничений для адвокатов и гарантия их неприкосновенности - вот с чего хорошо было бы начать. Die Beschränkungen für Anwälte abzuschaffen und sicherzustellen, dass diese nicht straffrei angegriffen werden können, wäre ein guter Start.
Несмотря на незамедлительные попытки адвокатов Бити установить его местонахождение, оно оставалось неизвестным в течение нескольких дней. Trotz sofortiger Versuche seiner Anwälte, ihn zu finden, blieb sein Aufenthaltsort tagelang unbekannt.
Эта одна их причин, почему протестующие должны собрать свои собственные деньги и нанять своих собственных адвокатов. Das ist ein Grund, warum Demonstranten ihr eigenes Geld aufbringen und ihre eigenen Anwälte beschäftigen sollten.
Но мы поняли, что дело не только в обучении адвокатов, но связь между ними важна для перемен. Aber wir begriffen, dass es nicht nur die Schulung der Anwälte, sondern auch die Verbindung der Anwälte untereinander einen Unterschied machen können.
Когда в ВТО имеют место серьезные разногласия и богатые страны нанимают дорогих адвокатов для защиты своих интересов, каковы шансы бедных стран? Welche Chancen haben arme Länder in einem WTO-Rechtsstreit, wenn die großen, reichen Länder teure Anwälte engagieren, um ihre Sache zu vertreten?
Хотя, как правило, филиппинские пассажиры паромов и суден являются бедными и не могут позволить себе услуги адвокатов или высокие заявочные пошлины, которых требуют суды. Im Allgemeinen sind philippinische Fähr- und Schiffspassagiere jedoch arm und können sich weder die Dienste von Anwälten noch die hohen Gebühren leisten, die die Gerichte verlangen.
Любому, кто хочет Штарка, понадобится хорошая команда адвокатов, чтобы обдумать, как превратить его нынешнее невозобновляемое назначение в исполнительный комитет в назначение президентом без нарушения правил ЕЦБ. Wer Stark will, dürfte ein ganzes Team guter Anwälte brauchen, um einen Weg zu finden, seine aktuelle, nicht verlängerbare Rolle im EZB-Direktorium in die Rolle des EZB-Präsidenten zu überführen, ohne dabei gegen die Satzung der Bank zu verstoßen.
Последние 10 лет было множество деталей, начиная от создания законодательства и заканчивая множеством разных исследовательских экспедиций, планами коммуникации, командами адвокатов, меморандумами, созданием Попечительского совета островов Феникс. In den letzten zehn Jahren ging es bis ins kleinste Detail, von der Gesetzgebung über mehrere Forschungsexpeditionen bis hin zu Kommunikationsplänen, wie ich schon sagte, Scharen von Anwälten, gemeinsame Absichtserklärungen, wodurch der Treuhänderausschuss der Phoenixinseln entstanden ist.
Административные ограничения в отношении адвокатов были ужесточены, с целью воспрепятствовать групповым искам - а обычно это дела против произвола или коррупции властей - и упростить местным властям вмешательство и контроль таких дел. Administrative Beschränkungen für Anwälte wurden verschärft, um Sammelklagen oder Verfahren mit mehreren Klägern hintanzuhalten - Fälle, bei denen es typischerweise um willkürliche oder durch Korruption verursachte staatliche Aktionen geht - und um die Interventions- und Kontrollmöglichkeiten lokaler Behörden zu erleichtern.
Так что, нас не должен вводить в заблуждение тот факт, что те, кто обрел экономическую власть путем грабежа государственного имущества, сегодня нанимают адвокатов, используют приемы свободного рынка и утверждают, что следуют букве закона. Wir dürfen uns nicht von der Tatsache täuschen lassen, dass diejenigen, die durch Plünderung des Staatseigentums zu wirtschaftlicher Macht kamen, heute Anwälte beschäftigen, marktwirtschaftliche Patentlösungen anpreisen und behaupten, sich an die Buchstaben des Gesetzes zu halten.
Мало того, что администрация Ху оказалась не в состоянии защитить права бедных и угнетенных, так теперь еще полиция и нанятые правительством головорезы часто беспокоят адвокатов и других активистов, которые лоббируют от имени лишенных собственности. Hus Regierung hat es nicht nur versäumt, die Rechte der Armen und Unterdrückten zu schützen, Anwälte und andere Aktivisten, die sich für die Enteigneten des Landes einsetzen werden jetzt häufig von Schlägertypen schikaniert, die von Polizei und Regierung angeheuert wurden.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!