Ejemplos del uso de "вновь покупать" en ruso

<>
Он вновь вернулся к каждодневной рутине на ферме. Er kehrte zurück zu der Routine auf seinem Hof.
Хотят ли обезьяны избегать риска и покупать у продавца, который все время дает фиксированную прибавку или они хотят рисковать и пробовать получить случайный, но большой бонус, рискуя остаться вообще без бонуса. Wollen die Affen nun auf Nummer Sicher gehen, und sich an die Person halten, die bei jedem Versuch das Gleiche macht, oder wollen sie ein Risiko eingehen, und versuchen einen unsicheren, aber großen Bonus zu erlangen, aber auch riskieren keinen Bonus zu bekommen.
и вновь становятся полноценными членами общества. Damit sind sie wieder nützliche Mitglieder der Gesellschaft.
И начнут покупать автомобили на электричестве. Und sie werden anfangen, elektrische Autos zu kaufen.
Теперь же мы узнаем, что в недавнем прошлом лед таял и вновь нарастал, и уровень моря при этом поднимался и опускался опять на шесть метров. Doch jetzt wissen wir, dass es in näherer Vergangenheit abschmolz und sich neu bildete und der Meeresspiegel sechs Meter stieg und fiel.
Вот что мне действительно нравится, то что я не должен идти и покупать его, и он совсем не был генетически модифицированным. Und das, was ich wirklich daran mag, ist, dass man nicht losziehen muss, um es zu kaufen, ebenso, dass es nicht genetisch verändert wurde.
и мы вновь крайне нуждаемся в нем в глобальном масштабе. Und das ist das, was wir so dringend wieder benötigen in einem globalen Maßstab.
Должны ли вы покупать только экологичные продукты, которые соседствуют с обычными, или все продукты на полках магазинов должны быть экологичны? Sollten Sie ein nachhaltiges Produkt kaufen können, das neben einem nicht-nachhaltigen sitzt oder sollten alle Produkte im Regal nachhaltig sein?
И, пожалуйста, останавливайтесь, чтобы понюхать цветы и позволить им наполнить вас красотой и вновь открыть в себе это чувство восторга. Und nehmen Sie sich immer Zeit dafür, die Blumen zu riechen, und lassen Sie sich mit Schönheit erfüllen, und entdecken Sie erneut dieses Gefühl des Staunens.
Никто бы не стал покупать там электричество. Niemand würde dort Elektrizität kaufen.
Но затем, в последние два года, он вновь поднялся до 39%, что означает, что стоимость жизни повысилась. Aber in den letzten 2 Jahren stieg er wieder auf über 39%, und zeigt ein Ansteigen der Lebensunterhaltskosten an.
Зачем покупать MP3 плеер от компьютерной компании? Warum würden Sie einen MP3 Player von einer Computer Firma kaufen?
Я должна сказать, что думаю, Эмека старается донести до нас множество скрытых посланий, потому что я собираюсь вновь остановиться на некоторых вопросах, которые уже поднимались ранее. Und ganz ehrlich, ich glaube, dass Emeka versucht, eine ganze Reihe unterschwelliger Botschaften zu schicken, denn ich werde noch ein wenig auf einigen der Themen herumreiten, über die bereits gesprochen wurde.
и, после первоначальных 60 долларов для покупки бактерий - а их больше никогда не придётся покупать - кубометр бактериального песка обойдётся примерно в 11 долларов. Und, nach den einmaligen Kosten von 60 Dollar für die Bakterien, die man niemals wieder bezahlen müsste, würde ein Kubikmeter Bakteriensand etwa 11 Dollar kosten.
никогда не сможет собрать весь пластик и вновь исправить океан. werden jemals in der Lage sein, all dies Plastik einzusammeln und den Ozean wiederherzustellen.
На входе на рынок - на самом деле этот обезьяный рынок был забавнее большинства человеческих рынков, потому что, как только обезьяна входила туда, человек давал ей большой мешок с жетонами чтоб они могли обмениваться ими с одним из двух других ребят - разных людей-продавцов, у которых они могли что-то покупать. Beim Betreten des Marktes - der Markt war für die Affen viel unterhaltsamerer als die meisten menschlichen Märkte, weil, wenn die Affen den Markt durch die Tür betraten, gab ihnen ein Mensch eine große Börse voll Jetons, damit sie die Token mit einer der zwei Personen hier tauschen konnten - zwei unterschiedliche, potentielle Verkäufer, von denen sie tatsächlich Sachen kaufen konnten.
Именно сочетание упругости, растяжимости и прочности делает паучий шелк таким особенным, что привлекло внимание биомиметистов, так что люди вновь могут обратиться к природе, чтобы найти новые решения. Es ist die Kombination aus Stärke, Dehnbarkeit und Festigkeit, die Spinnenseide so einzigartig macht, und Biomemetiker aufmerken ließ - Leute, die versuchen, in der Natur neue Lösungsansätze zu finden.
Это позволило Марс покупать больше морепродуктов, чем Валмарт из-за корма для животных. Wie sich herausstellt, kauft Mars mehr Meeresfrüchte als Walmart, wegen des Tierfutters.
И еще появились улитковые имплантанты которые вживляют глузому человеку, и позволяют ему вновь слышать Außerdem gibt es Innenohr-Implantate die in die Köpfe von Menschen eingepflanzt werden und es Tauben ermöglichen zu hören.
Вам нужны люди, которые бы хотели покупать одежду в огромном количестве. Sie brauchen Menschen, die Tonnen von Kleidung tragen wollen.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.