Exemplos de uso de "глубоко" em russo

<>
Она расположена глубоко внутри мозга. Und das ist tief im Gehirn.
Его речь глубоко затронула аудиторию. Seine Rede berührte das Publikum zutiefst.
В зависимости от того как быстро и как глубоко произойдет этот поворот, Америка или просто замедлит свой бег (так называемое "мягкое приземление") или попадет в кризис (все более внушающее опасение "жесткое приземление"). Abhängig davon, wie schnell und tiefgehend eine solche Schwankung eintritt, könnte Amerika entweder lediglich einen konjunkturellen Rückgang (die sogenannte "weiche Landung") verzeichnen oder in eine Rezession fallen (die zunehmend befürchtete "harte Landung").
Она глубоко впечатана в мозг. Sie ist tief in unserem Gehirn verankert.
в действительности, они были глубоко оскорблены. sie waren sogar zutiefst beleidigt.
корни, лежащие глубоко в традициях. Etwas das tief in der Überlieferung verwurzelt ist.
Сегодня, однако, Хаменеи глубоко сожалеет об этом. Heute allerdings bereut Chamenei diese Wahl zutiefst.
Корни нестабильности в Пакистане идут глубоко. Die Instabilität Pakistans ist tief verwurzelt.
Это не только несправедливо, но и глубоко трагично. Das ist nicht nur ungerecht, sondern zutiefst tragisch.
Меня глубоко потрясла неожиданная смерть Вашей супруги Der unerwartete Tod Ihrer Frau hat mich tief erschüttert
Роботы затрагивают что-то очень глубоко человеческое внутри нас. Roboter berühren etwas zutiefst Menschliches in uns.
Эти цепочки встроены глубоко в человеческий мозг. Diese Schaltkreise sind tief im Gehirn gelagert.
Однако Франция - это глубоко разделённая страна, которую трудно реформировать. Dennoch ist Frankreich ein zutiefst gespaltenes und schwierig zu reformierendes Land.
что глубоко внутри этих частиц существует нечто еще. Tief im Inneren all dieser Teilchen gibt es noch etwas anderes.
Конечно, в этом восприятии существует элемент глубоко несправедливой субъективности. Natürlich wohnt dieser Wahrnehmung ein Element zutiefst unfairer Subjektivität inne.
Глубоко в своем подлинном я, он также любил вязание. Sein tiefes, authentisches Selbst liebte die Stickerei.
Он глубоко убежден в центральной роли для Европы франко-германских отношений. Er ist zutiefst von der zentralen Bedeutung der französisch-deutschen Beziehungen für Europa überzeugt.
А потом провалились глубоко в воду и серьезно затопили машину. Dann stießen wir auf eine tiefe Senke und haben wortwörtlich den Wagen absaufen lassen.
Эйнштейн глубоко верил что наука должна превосходить национальные и этнические разделения. Einstein glaubte zutiefst, dass Wissenschaft nationale und ethnische Trennungen überwinden sollte.
И конечно, мы все будем глубоко разочарованы когда это произойдет. Und natürlich werden wir alle tief enttäuscht sein, wenn es so weit ist.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.