Exemples d'utilisation de "дадите" en russe avec la traduction "liefern"

<>
Наука не может дать окончательного ответа. Die Wissenschaft kann keine endgültige Antwort liefern.
Это дает нам, как владельцам, больше возможностей. Es liefert uns Besitzern mehr Möglichkeiten.
Белград также не дает оснований для доверия. Und Belgrad hat bisher auch keinerlei Gründe für einen Vertrauensvorschuss geliefert.
Но тут вступает в игру природа, дав нам полезного паука. Doch die Natur liefert uns auch eine gute Milbe.
В Les Miserables Виктор Гюго дает нам прекрасное описание Ватерлоо. In den "Elenden" liefert uns Victor Hugo eine herrliche Beschreibung von Waterloo.
Настало время придать импульс данной инициативе и получить устойчивые результаты. Es ist Zeit, hier eine Dynamik aufzubauen und bleibende Ergebnisse zu liefern.
"Давайте создадим Министерства Того-и-Другого, и они предоставят требуемые услуги." Lasst uns dieses oder jenes Ministerium schaffen und das liefert dann die gewünschten Dienstleistung.
В действительности, она даёт государству возможность шантажировать всех, кого оно захочет. Nehmen wir die US-Depeschen, die von WikiLeaks veröffentlicht wurden und in denen Angestellten des Außenministeriums angehalten wurden, biometrische Daten zu Beamten bei den Vereinten Nationen zu liefern.
но не дает нам оценку вероятности, в которой мы, ученые, нуждаемся. Sie liefert aber nicht die nötigen Wahrscheinlichkeiten.
Фактические доказательства не дают точного ответа, какая из гипотез является правильной. Empirische Belege liefern keine klare Antwort darauf, welche Hypothese richtig ist.
Оно извлекает воду из атмосферы и дает вам стакан чистой охлажденной H2O. Es entzieht der Atmosphäre Wasser und liefert Ihnen ein Glas sauberes, gekühltes H2O.
Следующие всеобщие выборы в 2010 году помогут дать ответ на этот вопрос. Die nächste Parlamentswahl im Jahr 2010 wird teilweise die Antwort darauf liefern.
И это дает сильное интуитивное понимание того, сработает ли данное взаимодействие или нет. Und sie liefern uns eine sehr gute Intuition derüber, ob eine Handlung funktionieren wird.
Когда я думал об этом, я внезапно понял, что биология дала нам ответ. Als ich also darüber nachdachte, erkannte ich plötzlich, dass Biologie uns die Antwort lieferte.
И это дает сильное интуитивное понимание того, сработает ли данное взаимодействие или нет. Und sie liefern uns eine sehr gute Intuition derüber, ob eine Handlung funktionieren wird.
Даже квантовая механика может дать вам повод для невыполнения работы по дому, например. Sogar Quantenmechanik kann Ihnen zum Beispiel eine Entschuldigung für schlechte Hausarbeit liefern.
Эти документы в совокупности дают редкую возможность поближе познакомиться с методами работы китайского руководства. Wenn man die Dokumente als Ganzes nimmt, so liefern sie einen seltenen Einblick in den modus operandi der chinesischen Führerschaft.
Но игнорирование истории не дает стимула президенту Костунице для критического рассмотрения действий Сербии за последнюю декаду. Doch die Geschichte zu Missachten liefert keinerlei Anreiz für Präsident Kostunica, die serbischen Taten der vergangenen Dekade einer kritischen Prüfung zu unterziehen.
Больцман дал нам формулу, которая теперь выбита на его могиле и которая действительно позволяет измерить энтропию. Boltzmann lieferte uns eine Formel - jetzt eingraviert in seinen Grabstein - die wirklich quantifiziert, was Entropie ist.
Дальнейшие исследования, несомненно, предоставят более подробные и надежные данные о политике, которая повышает степень счастья людей. Die weitere Forschung wird zweifellos mehr detaillierte und verlässliche Informationen darüber liefern, welche politischen Maßnahmen das Glück der Menschen steigern.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !