Exemples d'utilisation de "делах" en russe avec la traduction "arbeit"

<>
Поэтому он взялся за дело. Also machte er sich an die Arbeit.
Топор острее, так и дело спорее. Gutes Werkzeug - halbe Arbeit.
На самом деле, игра позволяет лучше работать. Tatsächlich, Spielen verbessert unsere Arbeit.
Работа по установлению мира - очень творческое дело. Die Arbeit für Frieden ist sehr kreativ.
Я предпочту делать дело, которое я люблю Ich würde lieber weiterhin diese Arbeit tun, die ich liebe.
Водители занимаются своим делом и покупают бензин. Die Fahrer gehen also nur ihrer Arbeit nach und kaufen Benzin.
Делай своё дело, а в остальном доверься Господу. Mach du deine Arbeit und Gott tut die seine.
и для изменения этого положения дел потребуется много работы. Und es wird viel Arbeit brauchen, das zu ändern.
На самом деле, перевод - это трудная и неблагодарная работа. Tatsächlich ist das Übersetzen eine schwierige und undankbare Arbeit.
На самом деле, моя работа - показать наше воздействие на планету. Meine Arbeit ist, unseren Einfluss auf unseren Planeten darzustellen.
Хотя они еще так молоды, они сделали очень доброе дело. Obwohl sie so jung sind, haben sie so gute Arbeit geleistet.
На самом деле мы должны идти в направлении решения сути проблемы. Wir müssen eigentlich tiefer gehen und an der Wurzel des Problems arbeiten.
На самом деле другое лицо Йемена - то, что находится за паранджой. B. den Schleier entfernen, ihr eigenes Auto fahren, eine eigene Arbeit haben, oder reisen Also ist das andere Gesicht Jemens eines, das hinter Schleiern versteckt ist.
Нельзя, например, допускать её к банковскому делу, к работе в кассе. Sie sollte zum Beispiel nicht ins Bankwesen gehen, oder an der Kasse arbeiten.
На самом деле, есть и другие животные, которые работают друг на друга. Nun, man kann auch andere Tiere finden, die füreinander arbeiten.
На самом деле, финансовые рынки делают для этого бьльшую часть работы ФРС. Tatsächlich läuft diese darauf hinaus, dass die Finanzmärkte der FED viel Arbeit abnehmen.
Но никто никогда не говорил, что угодное Господу дело должно быть лёгким. Aber niemand hat je behauptet, es würde einfach werden, Gottes Arbeit zu tun.
"Я поклялась ему в его камере смерти, что я продолжу его дело". "Ich schwor ihm in seiner Todeszelle, dass ich seine Arbeit fortsetzen würde."
Однако в наше время найти интересное дело неизбежно значит выполнять какую-либо работу: Aber wenn wir etwas suchen, das uns die Zeit vertreibt und dabei auch noch zufrieden sein wollen, dann scheint das immer auf eine Art Arbeit hinauszulaufen:
Это - дело очень умных людей в Office of New Urban Mechanics в Бостоне. Das ist die Arbeit sehr kluger Leute im Büro der "New Urban Mechanics" in Boston.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !