Exemples d'utilisation de "денежно-кредитная политика" en russe
Traductions:
tous35
autres traductions35
Неудивительно, что денежно-кредитная политика была так малоэффективна.
Kein Wunder also, dass die Geldpolitik bisher nur so geringe Auswirkungen hatte:
Денежно-кредитная политика сталкивается с теми же проблемами.
Die Finanzpolitik steht vor ähnlichen Herausforderungen.
По сути дела, денежно-кредитная политика "остановила двигатель мира".
Faktisch hat die Geldpolitik "den Motor der Welt angehalten".
На протяжении последнего десятилетия денежно-кредитная политика демонстрировала истинный успех.
In den letzten Jahrzehnten war die Finanzpolitik wirklich sehr erfolgreich.
Вот почему хорошая денежно-кредитная политика направлена на предотвращение возникновения пузырей.
Deshalb zielt eine gute Geldpolitik darauf ab, das Entstehen von Blasen zu verhindern.
А единственная мера, оставшаяся внутри страны - это специальная денежно-кредитная политика.
Was den Briten bleibt, ist eine unkonventionelle Geldpolitik.
Денежно-кредитная политика сама по себе гораздо глубже сосредоточилась теперь на инфляции.
In der Geldpolitik hat man das Augenmerk verstärkt auf die Inflation verlagert.
Так как традиционная денежно-кредитная политика становится неэффективной, будут использоваться другие нетрадиционные стратегии:
Während die traditionelle Geldpolitik an Wirkung verliert, werden andere, unorthodoxe Strategien weiterhin zum Einsatz kommen:
Тем не менее, даже в Японии, денежно-кредитная политика могла бы стимулировать расходы.
Und doch könnte sogar in Japan die Finanzpolitik das Geldausgaben anregen.
Денежно-кредитная политика Японии, можно надеяться, будет сосредоточена именно на таких важных вопросах.
Es ist zu hoffen, dass Japans Geldpolitik diese wichtigen Probleme im Auge behält.
Джон Мейнард Кейнс утверждал, что денежно-кредитная политика была неэффективной во время Великой депрессии.
John Maynard Keynes argumentierte einst, dass die Geldpolitik während der Großen Depression ineffektiv war.
Кроме того, денежно-кредитная политика не может заменить в долгосрочной перспективе структурные реформы и устойчивый бюджет.
Überdies kann Geldpolitik nicht langfristig Ersatz für strukturelle Reformen und nachhaltige Haushalte sein.
Денежно-кредитная политика оказалась неэффективной, и большая ее часть вряд ли сможет вернуть экономику к устойчивому росту.
Die bisherigen geldpolitischen Maßnahmen haben sich als unwirksam erwiesen, und mehr davon dürfte die Wirtschaft kaum auf einen nachhaltigen Wachstumskurs zurückführen.
В любом случае, денежно-кредитная политика может решать только проблемы с ликвидностью - и банки наполнены избыточными резервами.
In jedem Fall kann die Geldpolitik nur Liquiditätsprobleme in Angriff nehmen - und die Banken strotzen vor überschüssigen Reserven.
Безработица в США очень высока, в то время как финансовая и денежно-кредитная политика стали напряжены до предела.
Die Arbeitslosigkeit in den USA ist hoch, während die Fiskal- und Geldpolitik bis an ihre Grenzen ausgereizt wurde.
Для Европы и Америки опасность состоит теперь в том, что политики и рынки считают, что денежно-кредитная политика может оживить экономику.
Sowohl in Europa wie auch in Amerika besteht derzeit die Gefahr, dass Politik und Märkte glauben, die Geldpolitik könne die Wirtschaft beleben.
Такая денежно-кредитная политика является стероидной, и, будучи используемой в качестве противовеса создающей инфляцию печати денег, она практически является игрой с огнем.
Das ist extreme Geldpolitik und läuft für die Gegner der inflationsfördernden Geldproduktion auf ein Spiel mit dem Feuer hinaus.
Но в отличие от глядящей в прошлое военной стратегии, ошибочная денежно-кредитная политика неминуемо наносит ущерб, а не просто создает причиняющие беспокойство риски.
Aber im Gegensatz zur rückwärtsgewandten Militärstrategie verursacht eine fehlerhafte Finanzpolitik nicht nur beunruhigende Risiken sondern unvermeidlich auch Schaden.
Фельпсу принадлежит также "притча об острове", которая помогла объяснить, почему денежно-кредитная политика может временно давать реальные результаты, даже опираясь на неточную информацию.
Phelps war auch für die "Inselparabel" verantwortlich, mit deren Hilfe erklärt werden kann, warum die Geldpolitik vorübergehend reale Auswirkungen infolge unvollständiger Informationen haben kann.
Европа, охваченная огромным банковским и долговым кризисом, не является привлекательной, и мягкая денежно-кредитная политика в США привела там к ультра-низкой доходности облигаций.
Europa, das von einer enormen Banken- und Verschuldungskrise im Griff gehalten wird, ist kein attraktives Ziel, und die lockere Geldpolitik in den USA hat dort zu ultraniedrigen Anleihezinsen geführt.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité