Usage examples of "депутаты" in Russian with translation to German

<>
Чем всё-таки занимаются депутаты Европейского Парламента? Was machen die Abgeordneten des Europäischen Parlaments (MdEP) eigentlich?
Инициативу о введении тестирования поддержали и депутаты Госдумы, и ФМС. Die Initiative zur Einführung der Tests wurde von den Abgeordneten der Staatsduma und der Föderalen Migrationsbehörde unterstützt.
Самое большее, что смогут сделать депутаты, это доказать использование излюбленного политического трюка: Im günstigsten Fall werden die Abgeordneten nicht mehr als ein Beispiel für einen besonders beliebten politischen Trick vorzuweisen haben:
Пока депутаты и правозащитники спорят, что даст закон об обязательном языковом тестировании, в стране уже появились мошенники, торгующие "липовыми" сертификатами Während Abgeordnete und Bürgerrechtler darüber diskutieren, welchen Nutzen das Gesetz über verbindliche Sprachtests für Migranten bringt, handeln Kriminelle bereits mit gefälschten Zertifikaten
Тем не менее, Европейский Парламент важен не только потому, что его депутаты обладают огромным опытом в различных областях, и не только благодаря его пользе в качестве демократического фигового листка для процесса принятия политических решений в ЕС, который чаще всего сводится к политическим сделкам между правительствами. Dennoch geht die Bedeutung des Europäischen Parlaments weit über die Sachkenntnisse der Abgeordneten in komplexen Fragen oder seine Zweckmäßigkeit als demokratisches Feigenblatt für einen EU-Entscheidungsfindungsprozess hinaus, der von zwischenstaatlichen Kuhhändeln geprägt ist.
"Переговоры были на грани срыва, но они возобновились, - сказал бывший депутат. "Die Gespräche waren am Rande des Zusammenbruchs, wurden aber wieder aufgenommen", sagte der frühere Abgeordnete.
Шанталь Руло была одной из первых депутатов в Монреале, забивших тревогу. Chantal Rouleau war eine der ersten Abgeordneten von Montreal, die Alarm schlug.
Избирать депутатов на эти места будут лишь 190 000 избирателей, часть из которых - представители корпораций. Lediglich 199.000 Wähler, einige von ihnen Repräsentanten von Unternehmen, wählen die Abgeordneten, die diese Sitze einnehmen werden.
Либералы продолжают составлять третью силу в европейском парламенте, представленные примерно 80 депутатами, что меньше предыдущих 100 мест. Die Liberalen bleiben mit etwa 80 Abgeordneten im Vergleich zu vorher 100 Mitgliedern weiterhin die dritte Kraft im Europäischen Parlament.
Будучи министром, я однажды надавил на Газпром по поводу налогов и был вызван в парламент возмущенными депутатами. Als Minister habe ich einmal Druck auf Gazprom wegen der Steuer ausgeübt und wurde daraufhin von entrüsteten Abgeordneten vor das Parlament geladen.
В 2009 году она все еще составляет основную силу в новом парламенте, представленная 267 депутатами из 736 мест: Mit 267 von insgesamt 736 Abgeordneten ist sie im Jahr 2009 nach wie vor stärkste Kraft im neuen Parlament:
Хамас получила 76 из 132 мест в Палестинском Законодательном Совете и может рассчитывать на поддержку четырех независимых депутатов. Die Hamas gewann 76 der 132 Sitze im palästinensischen Parlament und kann überdies auf die Unterstützung von 4 unabhängigen Abgeordneten zählen.
Решение о финансировании в течение четырех лет было принято после консультаций правительства с независимым депутатом Тасмании Эндрю Уилки. Die Finanzierung für einen Zeitraum von vier Jahren wurde nach Regierungsberatungen mit dem unabhängigen tasmanischen Abgeordneten Andrew Wilkie beschlossen.
Г-н Штрёбеле, депутат парламента от партии зеленых Германии, опубликовал свою фотографию с г-ном Сноуденом в своем Твиттере. Ströbele, ein Abgeordneter der Grünen, veröffentlichte ein Bild von sich und Snowden in seinem Twitter-Feed.
Конечно, можно представить, как это и делает французский депутат от коммунистической партии, женщину в парандже, скрывающей экстремистскую или террористическую угрозу. Es ist sicher möglich, wie der französische kommunistische Abgeordnete es tut, zu unterstellen, dass eine Burkaträgerin extremistische oder terroristische Ziele unterstützt.
Если бы г-н Сноуден давал показания в Германии, он нуждался бы в гарантиях, что он будет там "в безопасности", сказал депутат. Wenn Snowden in Deutschland aussage, dann benötige er eine Zusicherung, dass er dort "sicher" sei, so der Abgeordnete.
Парламент в Вестминстере, в который шотландцы по-прежнему избирают депутатов, по-прежнему контролирует вопросы обороны, внешней политики, макроэкономической политики, налогообложения и соцобеспечения. Das Parlament in Westminster, in das die Schotten weiterhin Abgeordnete wählen, kontrolliert nach wie vor die Ressorts Verteidigung und Außenpolitik, makroökonomische Politik, Steuerwesen und Sozialversicherung.
"Любопытно, как рассыпается эта система после того, как были пущены в дело все средства, шутит Жак Дюшено, депутат и бывший шеф полиции Монреаля". "Es ist merkwürdig, wie das System zerfällt, seitdem man drastische Maßnahmen ergriffen hat", witzelt Jacques Duchesneau, Abgeordneter in Quebec und ehemaliger Leiter der Polizei von Montreal.
Действительно, Ахмет Неджед Сезер - президент с истекающими полномочиями - отказался пригласить жен депутатов ПСР, которые покрывают волосы, на официальные обеды и приемы, посвященные Дню Республики. Tatsächlich weigerte sich der scheidende Präsident Ahmet Necdet Sezer, Ehefrauen von AKP-Abgeordneten, die ihr Haar mit einem Kopftuch bedeckten, zu Staatsdiners und Empfängen anlässlich des Tages der Republik einzuladen.
Депутат Луис Макфадден был отравлен в 1936 году после того, как хотел подать в суд на FED за развязывание Великого экономического кризиса в 1929 году. der Abgeordnete Louis Mc Fadden wurde 1936 vergiftet, nachdem er die FED wegen Auslösung der Weltwirtschaftskrise im Jahr 1929 verklagen wollte.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!