Beispiele für die Verwendung von "заслуживает" im Russischen

<>
Том не заслуживает второго шанса. Tom verdient keine zweite Chance.
Том заслуживает повышения по службе. Tom verdient eine Beförderung.
Случай с Индонезией заслуживает особого внимания. Besondere Aufmerksamkeit verdient der Fall Indonesiens.
Этот учебник не заслуживает положительных отзывов. Dieses Lehrbuch verdient kein positives Urteil.
Здесь молодежь Африки заслуживает особого внимания: In dieser Hinsicht verdient die Jugend Afrikas besondere Aufmerksamkeit:
Аргентина заслуживает международную поддержку, о которой просит. Argentinien verdient den von ihm geforderten internationalen Beistand.
Прежде всего, Грузия заслуживает солидарности и поддержки Запада. Erstens verdient Georgien die Solidarität und Unterstützung des Westens.
Этот архитектурный памятник несомненно заслуживает более подробного описания. Dieses Baudenkmal verdient zweifelsohne eine eingehendere Beschreibung.
Это заслуживает поддержки со стороны каждого из нас. Sie verdient die Unterstützung aller.
Даже Аргентина не заслуживает такого наследства как история Перонизма. Nicht einmal Argentinien hat die Geschichte verdient, die der Peronismus hinterlassen hat.
Но народ Эфиопии заслуживает большего со стороны своего правительства. Doch das äthiopische Volk verdient mehr von seiner Regierung.
Народ Зимбабве заслуживает вознаграждения за свое мужество и решимость. Das Volk von Simbabwe war mutig und bestimmt und hat es verdient, dass dies anerkannt wird.
В отношении некоторых своих дел он заслуживает благодарности всех россиян. Für manche Dinge verdient er tatsächlich den Dank aller Russen.
Он, несомненно, заслуживает благодарность Европы за успешное начало деятельности ЕЦБ. Er verdient Europas einmütige Dankbarkeit dafür, die ECB so erfolgreich begonnen zu haben.
Однако в дебатах существует аспект, который заслуживает более тщательного исследования: Ein Aspekt dieser Debatte verdient jedoch vermehrte Aufmerksamkeit:
Однако действительно ли он заслуживает всех несчастий, обрушившихся на его голову? Aber verdient er wirklich alles, was momentan gegen ihn läuft?
Аристотель сказал, что справедливость означает дать человеку то, что он заслуживает. Gemäß Aristoteles bedeutet Gerechtigkeit den Menschen das zu geben, was sie verdienen.
реальные проблемы начинаются, когда надо выяснять, кто что заслуживает и почему. Die richtigen Fragen entstehen, wenn es zu einer Diskussion darüber kommt wer verdiene was und warum.
Но, учитывая прошлые заслуги Ливни, она вполне заслуживает шанса на попытку. Angesichts ihrer bisherigen Bilanz jedoch hat sich Livni die Chance, es zu versuchen, mehr als verdient.
Таким образом, еврозона заслуживает защиты от попытки международных сил уничтожить ее. Also verdiene die Eurozone Schutz vor den internationalen Mächten, die sie zerstören wollen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.