Ejemplos del uso de "имеются" en ruso

<>
Более того, реализация тех прав, которые все же имеются, запутывается в тенетах некомпетентности и коррупции. Hinzukommt, dass die Durchsetzung von Rechten, die existieren, irgendwo zwischen Unfähigkeit und Korruption feststeckt.
Думаю, мои математические исследования, как ни удивительно, оказали большую помощь хирургам, занятым изучением лёгочных заболеваний, а также болезней печени, где имеются подобные ответвляющиеся системы с отсутствием понятной геометрии. Und ja, ich glaube, dass meine Mathematik - so überraschend es auch sein mag - eine große Hilfe gewesen ist für die Chirurgen, die den Verlauf von Lungen- und Nierenkrankheiten studiert haben - samt all dieser Verästelungssysteme, für die bislang keine geometrische Beschreibung existierte.
Они лишь выставляют на показ имеющееся отсутствие единства. Sie stellten nur den Mangel an Einheit bloß, der schon existierte.
Воды в природе имеется в изобилии, и большинство людей могли бы прожить более десяти тысячелетий, даже не задумываясь об этом. Wasser ist in der Natur reichlich vorhanden, und der Großteil der Menschheit hat über zehntausend Jahre existiert, ohne sich je darüber Gedanken zu machen.
Имеются советы телешоу Опра [Винфри], Es gibt das, was uns Moderatoren wie Oprah Winfrey erzählen.
в Турции имеются нарушения прав человека; die Menschenrechtssituation in der Türkei ist heikel;
Здесь тоже имеются три большие проблемы. Die hat auch drei große Probleme.
Перевернуть её нельзя, потому имеются изгибы. Ich kann es nicht umdrehen, weil ich eine kleine Hürde eingebaut habe, nicht wahr?
Имеются две сферы, разнесённые в пространстве. Es sind zwei Bereiche, durch Abstand getrennt sind.
С этой стороны имеются обнадеживающие знаки. An dieser Front gibt es vielversprechende Signale.
Имеются ли у пострадавшего внешние повреждения? Hat der Verschüttete äußere Verletzungen?
Но здесь также часто имеются большие издержки: Aber es sind damit häufig auch ernste Kosten verbunden:
Я имею ввиду, у меня имеются симптомы. Ich meine, ich habe die Symptome.
Здесь также имеются серьезные причины для беспокойства. Auch diesbezüglich besteht ernsthaft Anlass zur Sorge.
Его книги имеются в продаже в нашем магазине. Und wir haben also dieses Buch draußen im Büchershop.
Внутри обычного трансформатора имеются две катушки с проводами. Aber in einem gewöhnlichen Transformator gibt es zwei Spulen.
Признаки проектируемого правительством хаоса имеются в большом количестве. Es wimmelt nur so von Anzeichen dafür, dass die Regierung das Chaos selbst in die Wege geleitet hat.
У России имеются веские основания добиваться списания долгов. Russlands hat triftige Gründe für eine Entlastung.
Но имеются и прочие мемы, которые произнести нельзя. Dann gibt es all die anderen Meme, die nicht ausgesprochen werden können.
Имеются в большом количестве и другие подобные примеры. Derartige Beispiele gibt es viele.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.