Beispiele für die Verwendung von "иммиграция" im Russischen

<>
Иммиграция - бремя или благо для экономики? Ist Immigration Last oder Chance für die Wirtschaft?
Но на практике иммиграция часто не так выгодна, как могла бы быть, потому что у страны назначения есть жесткая структура заработной платы, которая препятствует созданию дополнительных рабочих мест, необходимых для того, чтобы нанять иммигрантов. In der Praxis allerdings ist die Zuwanderung oft nicht so vorteilhaft, wie sie sein könnte, weil es im Zielland eine starre Lohnstruktur gibt, die verhindert, dass die für die Zuwanderer benötigten zusätzlichen Arbeitsplätze geschaffen werden.
Вместо того чтобы разжижать жёсткую и мягкую силу, иммиграция усиливает обе. Anstatt Hard und Soft Power abzuschwächen, fördert Immigration beide.
Региональная политическая структура сохранит в центре внимания жизненные, но трудные вопросы, такие как иммиграция. Eine regionale politische Struktur wird lediglich dafür sorgen, dass die Aufmerksamkeit weiterhin auf die wichtigen aber schwierigen Fragen wie die der Immigration gerichtet bleibt.
Наряду с экономикой, главным вопросом на политической повестке дня, оказавшим особое воздействие на политику республиканцев, является иммиграция. Neben der Wirtschaft ist die Immigration ein weiteres beherrschendes Thema der politischen Agenda - eines, das besonders die Politik der Republikaner beeinflusst.
В то время как стремительный рост иммиграции может вызвать социальные проблемы, сторонники утверждают, что в долговременной перспективе иммиграция усиливает мощь США. Obwohl eine zu hohe Einwanderungsquote soziale Probleme hervorrufen kann, argumentieren die Befürworter, Immigration stärke auf lange Sicht die Macht der USA.
Администрация Обамы раскритиковала закон, религиозные организации протестуют, называя его дискриминационным, а федеральный суд издал временный запрет, постановив, что иммиграция - это вопрос федерального уровня. Die Regierung Obama hat das Gesetz kritisiert, kirchliche Gruppen haben protestiert, es sei diskriminierend, und ein Bundesgericht hat eine einstweilige Verfügung erlassen, die Immigration zur Angelegenheit des Bundes erklärt.
Однако со временем появились и другие факторы, стоящие за увеличением числа случаев заболевания туберкулёзом, такие как иммиграция и особый вид лекарственно-устойчивого туберкулёза. Im Laufe der Zeit allerdings kamen andere Faktoren wie Immigration und eine spezielle Form der antibiotikaresistenten Tb hinzu.
Иммиграция важна не только для экономической мощи, но, учитывая, что почти все развитые страны стареют и сталкиваются с бременем содержания старших поколений, она могла бы помочь снизить остроту этой политической проблемы. Immigration ist nicht nur für die Wirtschaftskraft von Bedeutung, zumal fast alle Industrieländer altern und vor der Aufgabe stehen, für die älteren Generationen aufzukommen, könnte sie auch zur Entschärfung dieses politischen Problems beitragen.
На Западе людей пугает иммиграция, потеря работы и необходимость платить за расширение - либо напрямую, в виде увеличившегося вклада в бюджет ЕС, либо косвенно, в виде субсидий, предназначенных, скажем, польской Галиции, а не испанской Галиции. Im Westen fürchten die Menschen Immigration, Verlust von Arbeitsplätzen und haben Angst, für die Erweiterung zahlen zu müssen - sei es direkt in Form erhöhter Beiträge zum EU-Budget oder indirekt in Form von Subventionen, die, beispielsweise, eher ins polnische Galizien denn ins spanische Galicien gehen.
Но я считаю такой же и проблему иммиграции. Aber für mich gilt das auch für Immigration.
Число избирателей, поддержавших небольшую Либеральную партию, выступавшую в пользу свободной иммиграции рабочей силы, выросло втрое. Die kleine Liberale Partei, die sich im Wahlkampf zu Gunsten unbegrenzter Zuwanderung von Arbeitskräften aussprach, konnte ihre Unterstützung verdreifachen.
Ноу-хау заключается в умах, и поэтому формирующимся рынкам и развивающимся странам необходимо сосредоточиться на их привлечении, а не создавать препятствия для иммиграции квалифицированной рабочей силы. Knowhow steckt in den Köpfen, und die Schwellen- und Entwicklungsländer sollten sich darauf konzentrieren, Fachkräfte anzulocken, statt Barrieren für deren Zuzug zu errichten.
онлайн-сторонники правых групп - чаще всего молодые люди мужского пола, недовольные иммиграцией. Online-Förderer rechtsextremer Gruppen sind meist jung, männlich und ärgern sich über die Immigration.
Высокий уровень безработицы среди молодежи, а также сокращающееся количество выпускников школ в Европе, уже стирают позитивный эффект иммиграции. Hartnäckig hohe Jugendarbeitslosigkeit und eine sinkende Zahl von Schulabgängern heben schon jetzt die positiven Effekte der Zuwanderung auf.
В той же степени важны выгоды от иммиграции для мягкой силы Америки. Ebenso wichtig sind die Vorteile der Immigration für Amerikas Soft Power, womit seine Anziehungskraft gemeint ist.
США - одна из немногих развитых стран, количество рабочей силы в которых растёт благодаря её относительной открытости для иммиграции. Aufgrund ihrer relativen Offenheit gegenüber der Zuwanderung sind die USA eines von ein paar Industrieländern mit einer steigenden Zahl an Arbeitskräften.
Несмотря на то, что американцы - нация иммигрантов, большинство из них относятся к иммиграции скорее скептически, чем с сочувствием. Obwohl es sich um eine Nation aus Einwanderern handelt, stehen mehr Amerikaner der Immigration skeptisch als positiv gegenüber.
Единственный способ урегулировать наше стремление к возможностям для всех с действительной необходимостью тяжелой работы для некоторых - это помощь иммиграции. Die einzige Möglichkeit, unser Streben nach Chancen für alle mit der Realität harter Arbeit für einige in Einklang zu bringen, ist die Zuwanderung.
Как напоминают нам экономисты Иан Голдин и Джеффри Кэмерон в недавней книге, обобщившей последние данные об иммиграции (Особые люди: Wie uns die Wirtschaftsexperten Ian Goldin und Geoffrey Cameron in einem kürzlich erschienenen Werk vergegenwärtigen, das die neuesten Erkenntnisse bezüglich der Immigration zusammenfasst (Exceptional People:
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.