Exemples d’usage de "иракскому" en russe avec traduction en allemand

<>
мы выдвигаем реальные, конкретные требования к иракскому правительству". "Wir stellen reale, spezifische Anforderungen und Erwartungen an die irakische Regierung."
Согласно иракскому президенту Джалалу Талабани, эта проблема была якобы "решена" посредством полученных признаний. Dem irakischen Präsidenten Jalal Talabani zufolge wurde dieses Problem scheinbar mittels erpresster Geständnisse "gelöst".
После падения режима Саддама Хусейна становятся ясными масштабы его жестокости по отношению к иракскому народу. Mit dem Ende des Regimes von Saddam Hussein tritt auch das Ausmaß der brutalen Unterdrückung des irakischen Volkes offen zutage.
Стыд за то, во что обошелся иракскому народу фальшивый облик баасистского режима, сегодня ощущается повсюду. Überall kann man auf die Scham darüber stoßen, welchen Preis das irakische Volk für das falsche Gesicht des Ba'ath-Regimes gezahlt hat.
Я встречался со многими экспертами по иракскому оружию массового поражения, и они часто сравнивали этих двух шведов: Ich habe schon mit zahlreichen Experten für irakische Massenvernichtungswaffen gesprochen und oftmals wurden die beiden Schweden in den Gesprächen verglichen:
Вскоре после данного инцидента высокоэффективная служба разведки Иордании начала оказывать помощь иракскому правительству в преследовании сети аль-Каеды в Ираке. Bald nach diesem Vorfall begann der hoch effektive jordanische Geheimdienst, die irakische Regierung bei der Jagd nach dem al-Qaeda-Netzwerk im Irak zu unterstützen.
Но чтобы удержать их там в долгосрочной перспективе, иракскому правительству нужно будет внести поправки в конституцию, чтобы успокоить суннитское сообщество. Um diese langfristig so bleiben zu lassen, wird die irakische Regierung die Verfassung so ändern müssen, dass die sunnitische Gemeinde besänftigt wird.
По действующему иракскому закону, парламентскому комитету, которому поручено внести эти конституционные изменения, отводится четыре месяца на то, чтобы выполнить эту задачу. Nach derzeit geltendem irakischen Recht hat der mit diesen Verfassungsänderungen betraute parlamentarische Ausschuss vier Monate Zeit, seine Aufgabe abzuschließen.
Что нужно сейчас, так это немедленный вывод войск Соединенных Штатов и их временная замена силами ООН, которые вернут власть иракскому народу. Im Moment ist zu fordern, dass sich die amerikanischen Truppen aus dem Irak zurückziehen und durch eine UNO-Truppe ersetzt werden, die dann die Regierungsgewalt wieder in die Hände der irakischen Bevölkerung legt.
Для них приоритетным является поддержание статус-кво, несмотря на международные издержки для репутации Ирака или же последствия, которые это принесет иракскому народу. Trotz des möglichen Reputationsverlustes für Jordanien oder der Konsequenzen für die irakische Bevölkerung, ist man in erster Linie an der Erhaltung des Status quo interessiert.
Официальный конец оккупации Ирака Америкой и передача суверенитета иракскому правительству дает Европе шанс сыграть серьезную роль в определении будущего этой жизнелюбивой нации. Mit der Übergabe der Souveränität an eine irakische Regierung, eröffnet das formelle Ende der amerikanischen Besatzung des Irak Europa die Chance, eine wichtige Rolle bei der Entscheidung über die Zukunft dieser wichtigen Nation zu übernehmen.
Поскольку США неминуемо уменьшают свою роль, другие страны должны быть готовы заступить на их место, чтобы не позволить пасть правительству Ирака и иракскому государству. Wenn die USA dann unweigerlich ihre Rolle reduziert, sollten andere bereit sein, vorzutreten, um zu verhindern, dass die irakische Regierung stürzt und der irakische Staat scheitert.
Передача власти в Ираке от возглавляемой США коалиции иракскому правительству и необходимость намного более существенного участия ООН предоставляет сейчас шанс выхода из кризиса и обязывает каждую из сторон прекратить позёрство и подойти к делу серьёзно. Der Zeitpunkt, zu dem die Befehlsgewalt über den Irak von der US-geführten Koalition auf eine irakische Regierung übergeht, und die Notwendigkeit einer viel stärkeren Beteiligung der UN an den politisch wichtigen Entscheidungen im Lande stellen nun sowohl eine Chance als auch eine Verpflichtung für alle dar, nicht mehr nur zu posieren, sondern endlich ernsthaft an einer gemeinsamen Lösung zu arbeiten.
Вместо этого Буш должен распланировать следующие два года таким образом, чтобы дать иракскому правительству как можно лучший шанс до ухода американцев, подчеркивая при этом, что впоследствии иракцы сами будут нести ответственность за собственную безопасность и политическое спасение. Bush sollte deshalb einen Zeitraum von zwei Jahren einplanen, um der irakischen Regierung die größtmöglichen Chancen vor dem amerikanischen Abzug einzuräumen und gleichzeitig unterstreichen, dass die Iraker danach für ihre Sicherheit und ihr politisches Heil alleine verantwortlich sein werden.
Иракские избиратели сделали свой выбор. Die irakischen Wähler haben gesprochen.
Чем же хуже иракский Курдистан? Warum nicht im irakischen Teil Kurdistans?
Иракские беженцы - это кризис, который нельзя игнорировать: Die irakischen Flüchtlinge befinden sich in einer Krise, die nicht ignoriert werden kann:
Борьба иракских курдов должна быть поучительным примером. Der Kampf der irakischen Kurden sollte aufschlussreich sein.
Они хотели захватить контроль над иракской нефтью. Sie wollten die Kontrolle über das irakische Öl an sich reißen.
Иракские девочки страдают не меньше мальчиков - и часто больше. Irakische Mädchen leiden nicht weniger als Jungen - und häufig mehr.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !