Exemples d'utilisation de "искали" en russe

<>
Все они искали пропавшего ребёнка. Sie suchten alle nach dem verschwundenen Kind.
Вы нашли то, что искали? Haben Sie gefunden, was Sie suchten?
Мы искали обычные человеческие мозги. Wir haben normale menschliche Gehirne gesucht.
Мы искали гранты и спонсоров. Darlehen und Sponsoren wurden gesucht.
Мы искали нормальные человеческие мозги. Wir suchen normale menschliche Gehirne.
Они все время искали деньги. Sie waren dauernd auf der Suche nach Geld.
"Мы искали тебя 200 лет." "Wir suchen Sie schon seit über 200 Jahren!"
"Вы искали одну идеальную "Пепси". "Sie waren auf der Suche nach der perfekten Pepsi.
Они искали единственный способ накормить нас всех. Sie suchten nach dem einen, das uns allen schmeckt.
Они везде его искали, но не нашли. Sie haben ihn überall gesucht, aber nicht gefunden.
Но все искали в кустах и в ямах для мячей. Jeder suchte im Busch und in den Gräben nach Golfbällen.
Они искали одну идеальную "Пепси", а следовало искать несколько идеальных "Пепси". Sie suchten nach der perfekten Pepsi, aber sie hätten nach den perfekten Pepsis suchen sollen.
Мы искали такие ответы среди белых избирателей или, вернее нечерных избирателей. Wir suchen nach diesem Verhalten bei weißen Wählern, oder, um genau zu sein, bei Wählern, die keine Schwarze waren.
потому что как раз так вы можете найти то, что искали. Vielleicht findet ihr so die Frage, die ihr so lange gesucht habt.
Мы поехали фотографировать косаток, искали их неделю, и не увидели ни одной косатки. Ich war da oben hingefahren um Orcas zu fotografieren, und wir hatten seit einer Woche gesucht und wir hatten nicht einen verdammten Orca gesehen.
Просвещения, революции в том, что люди искали знания, стараясь не опираться на авторитеты. Die Aufklärung, eine Revolution der Suche des Menschen nach Wissen, eine Suche, ohne sich auf die Obrigkeit zu verlassen.
В первую очередь мы искали все системные вызовы, потому что мы знали, что они делают. Nach was wir also als erstes suchten, waren Systemfunktions- Aufrufe, weil wir wissen, was diese bewirken.
Даже когда другие банки давно уже искали способ выйти из этого процесса, UBS не останавливался. Auch noch, als andere Banken längst den Ausstieg suchten.
Возможно, именно поэтому большинство противников проекта "Парк 51" искали прибежища в религиозной привязке террористических актов. Vielleicht ist das der Grund dafür, dass die meisten Gegner von Park 51 Zuflucht in der religiösen Interpretation der Terrorangriffe gesucht haben.
Четыреста лет назад исследователи искали легендарный "северо-восточный проход" через север Европы и Россию в Китай. Vor vierhundert Jahren begaben sich Forschungsreisende auf die Suche nach der legendären "Nordostpassage" entlang der Nordküsten Europas und Russlands nach China.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !