Exemples d'utilisation de "использоваться" en russe

<>
он утверждал, что этот показатель должен использоваться "с некоторыми оговорками". er argumentierte, es solle "nur mit gewissen Qualifikationen" verwendet werden.
Но это никогда не должно использоваться для оправдания агрессии против других. Aber diese darf niemals dazu benutzt werden, Aggression gegen andere zu rechtfertigen.
По данному договору Антарктида могла использоваться исключительно в мирных целях. Laut diesem Vertrag darf die Antarktis ausschließlich zu friedlichen Zwecken genutzt werden.
чем более рациональным становится страх, тем чаще этот страх может использоваться в качестве инструмента политики. Je rationaler die Angst, desto besser kann diese Angst als politisches Instrument ausgenutzt werden.
Эти средства должны накапливаться в отдельном фонде, который будет использоваться для инвестиций. Dieses Geld sollte in einem Sonderfonds zur Seite gelegt und für Investitionen verwendet werden.
Однако эти переговоры не должны использоваться для ослабления американских финансовых реформ, которые едва успели пустить корни. Doch sollten die Gespräche nicht dazu benutzt werden, die Reformen des US-Finanzmarkts abzuschwächen, die gerade erst Fuß fassen.
Но даже если сделать предсказание, как нужно использоваться эту информацию дальше? Doch selbst wenn man sie perfektionieren würde, bliebe die Frage, wie diese Informationen zu nutzen wären.
Какая-то часть снова будет вложена и будет использоваться для повышения уставного капитала компании. Und ein Teil wird reinvestiert und verwendet, um den Kapitalstock der Gesellschaft zu erhöhen.
Суть в том, что характер модели определяется тем, как она будет использоваться, а не то, какие органы чувств задействованы в её восприятии. Und der Punkt ist, dass die Natur des Modells davon bestimmt wird, wie es benutzt werden soll, und nicht durch den jeweiligen Sinneskanal.
Теперь очевидно, что антиангиогенная терапия может использоваться для лечения разных типов рака. Nun, offensichtlich könnte die anti-angiogenetische Therapie für eine Vielzahl von Krebsarten genutzt werden.
Некоторые правительства уже заявили, что деньги налогоплательщиков не могут использоваться для операций за границей. Mehrere Regierungen haben bereits erklärt, dass das Geld ihrer Steuerzahler nicht für ausländische Geschäftsbereiche verwendet werden darf.
Оружие должно использоваться для содействия сохранению независимости всех государств, а не для построения гигантских империй, и должны приниматься меры по сокращению ядерных арсеналов, насколько позволяет политическая обстановка. Die Waffen sollten dazu beitragen, die Unabhängigkeit aller Staaten zu bewahren, anstatt für eine imperiale Ausdehnung benutzt zu werden, und es sollten Schritte zur Abrüstung eingeleitet werden, wenn es die politischen Rahmenbedingungen zulassen.
Мне кажется, существует три способа, в которых эти пассивно собранные данные могут использоваться. Und es gibt, denke ich, drei Arten auf die diese massiv-passiven Daten genutzt werden können.
Их инструменты могут использоваться кем угодно, в какой угодно стране - при условии, что человек может получить информацию. Ihre Werkzeuge können von jedem verwendet werden, in jedem Land - solange sie an die Daten kommen.
И многие из таких технологий, я заявляю как терапевт и инноватор, могли бы использоваться для улучшения уровня нашего собственного состояния здоровья и здравоохранения в целом, а также для решения важных проблем, существующих сегодня в сфере здравоохранения, включая резко растущую стоимость лечения пожилого населения, наше неумение эффективно использовать информацию, фрагментарный уход и зачастую очень затруднённую адаптацию к инновациям. Viele von diesen Technologien - ich spreche als Arzt und Innovator - kann man heute schon benutzen, um die Zukunft unserer persönlichen Gesundheit und Gesundheitspflege zu verbessern und um viele der heutigen Probleme im Gesundheitssystem zu lösen, bzw. die exponentiellen Kosten, die zunehmend alternde Bevölkerung, die Art, wie wir heute Information nicht optimal nutzen, die Zerstückelung der Pflegeleistungen und der oft sehr schwierige Weg, Innovation anzunehmen.
Однако оно продолжало использоваться, пока современное искусство в Вене не получило новый дом. Trotzdem wurde es so lange genutzt, bis die zeitgenössische Kunst in Wien ein neues Haus bekam.
Эти инструменты могут использоваться иранцами в борьбе с диктатурой или тибетскими диссидентами в попытках сохранить свою культуру. Diese Instrumente können von Iranern bei der Bekämpfung der Diktatur verwendet werden oder von tibetischen Dissidenten, die versuchen, ihre Kultur zu retten.
Они верят, что угроза ареста может использоваться для того, чтобы заставить Башира вести себя лучше. Sie glauben, dass die Androhung einer Inhaftierung genutzt werden kann, um Bashir zur Besserung zu zwingen.
Должна использоваться правильная юридическая лексика, но в то же время этот закон должны понимать все люди страны. Man muss die korrekte juristische Lexik verwenden, aber gleichzeitig müssen dieses Gesetz alle Menschen im Land verstehen.
И частью этого преимущества является срок, в течении которого, как вы полагаете, программа будет использоваться. Und ein Teil des Nutzens ist wie lange das Programm ihrer Meinung nach noch genutzt werden wird.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !