Exemples d'utilisation de "круге" en russe

<>
Сейчас все мы живем в некотором социальном и культурном круге. Nun, wir alle leben in einer Art sozialem und kulturellem Kreis.
Затем на 122 круге после рестарта номер Буша. Nach einem Neustart in Runde 122, geriet Buschs
В первый день, когда я пришла работать в эту мастерскую, на моем гончарном круге для меня был сюрприз. Am ersten Tag, als ich in diesem Atelier zur Arbeit antrat, wartete auf der Scheibe eine Überraschung auf mich.
Управление в широком круге организаций меняется в направлении "совместного руководства" и "распределенного руководства", с лидерами в центре круга, а не на вершине пирамиды. In einer Vielzahl von Unternehmen entwickelt sich Management in Richtung "gemeinsamer Führung" und "kooperativer Führung", wobei sich die Führungsperson im Zentrum eines Kreises und weniger an der Spitze einer Pyramide befindet.
Стюарт врезался в стену второй раз после того, как его правая передняя шина разорвалась на 172 круге, положив конец его выступлению. Stewart fuhr zum zweiten Mal gegen die Mauer, nachdem sein rechter Vorderreifen in Runde 172 platzte und seinen Abend beendete.
Игра заключалась в том, что людям давали деньги, и в каждом круге игры они могли сложить деньги в общую кассу, и тогда экспериментатор удваивает кассу, а потом делит всё поровну между всеми игроками. Das ist ein Spiel in dem man Leuten Geld gibt, und dann, in jeder Runde, können sie Geld in einen Gemeinschaftstopf tun, woraufhin der Experimentator den Betrag darin verdoppelt, dann wird alles unter den Spielern aufgeteilt.
Итак, мы ходим по кругу. So bewegen wir uns im Kreis.
Можно ли разрушить круг ограниченной демогратии и панибратского капитализма? Ist es möglich, den Zirkel von nicht-liberaler Demokratie und gekröhntem Kapitalismus zu durchbrechen?
Страны Союза должны образовать ряд перекрывающихся кругов: Die Mitglieder der Union sollten eine Reihe sich überschneidender Runden bilden:
у нее круги под глазами. sie hat blaue Ringe um die Augen.
Мои коллеги заботливо поставили на круг, где я должна была работать, очень хорошо вылепленный мужской орган. Meine Kollegen hatten netterweise auf die Scheibe, an der ich arbeiten sollte, eine sehr hübsch gearbeitete Skulptur männlicher Organe gestellt.
Но в ходе истории круг расширялся. Aber über die Geschichte betrachtet, hat sich dieser Kreis erweitert.
Оно потребует болезненных усилий по продвижению пророссийских групп и нейтрализации прозападных кругов. Dies erfordert sorgfältige Bemühungen bei der Förderung prorussischer Gruppen und die allmähliche Schwächung und Ausschaltung prowestlicher Zirkel.
И все согласились с правилами, где нарисовавший худший скетч оплачивает следующий круг выпивки. Aber sie hätten sich auf ein Spiel geeinigt, bei dem der schlechteste Zeichner die nächste Runde zahlen muss.
у него круги под глазами. er hat blaue Ringe um die Augen.
Конечно же, он превращается в круг. Und selbstverständlich wird daraus ein Kreis.
Эта собственность Таксина является предметом большой гордости, особенно вне элитных кругов Бангкока. Die Tatsache, dass Thaksin einen Fußballklub besitzt, wird vor allem außerhalb der elitären Zirkel in Bangkok mit beträchtlichem Stolz gesehen.
Однажды начав, большинство экспертов пойдет "по второму кругу" на уровни игры, которые на сей раз более сложные. Danach können die Experten über die verschiedenen Spielebenen, die immer schwieriger werden, eine "zweite Runde drehen".
Поэтому мы обсадили всю эту территорию по кругу сахарными пальмами. Wir haben also einen Ring aus Zuckerpalmen um das Gebiet geschaffen.
И мы здесь совершаем полный круг. Und jetzt schließt sich der Kreis.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !