Beispiele für die Verwendung von "крыши" im Russischen

<>
Дом не строят с крыши. Den Bau eines Hauses beginnt man nicht mit dem Dach.
Нельзя построить дом начиная с крыши. Man kann beim Hausbau nicht mit dem Dach beginnen.
Девочка боялась прыгнуть вниз с крыши. Das Mädchen hatte Angst, vom Dach herunter zu springen.
В Кибере мы каждый год застилаем крыши. In Kibera decken wir jedes Jahr mehr Dächer.
Зеленые крыши покрыты грунтом и живыми растениями. Grüne Dächer sind Flächen aus Erde und echten Pflanzen.
Когда крыши были заклеены, одна женщина сказала в шутку: Also die Dächer gedeckt waren, witzelte eine Frau:
Затем компост идет на крыши города, на которых размещены фермерские хозяйства, Der Kompost wird dann wieder komplett zurückgenommen, um auf den Dächern der Stadt eingesetzt zu werden, wo wir Landwirtschaft haben.
В действительности, крыши не предназначены для какого-либо строительства на них, Man kann nicht wirklich viel auf ein Dach bauen, dafür sind sie nicht gebaut.
У фермеров есть небольшие мостики, чтобы перебираться с одной крыши на другую. Die Bauern haben kleine Brücken um von einem Dach zum nächsten zu gelangen.
Все крыши соединены под землей с 400 000 литровой емкостью и вода не теряется. Alle Dächer sind unterirdisch mit einem 400.000 Liter Tank verbunden, und kein Wasser wird verschwendet.
Мы также создали первый в городе Нью-Йорке демонстрационный проект прохладной и зеленой крыши над нашими офисами. Wir haben auch New York Citys erstes Demonstrationsprojekt, ein grünes und kühles Dach auf unserem Büro, gebaut.
Затерянная в горах, засыпанная снегом по самые крыши и словно подсвеченная изнутри мягким волшебным светом деревушка казалась игрушечной, ненастоящей. Verloren zwischen Bergen, vom Schnee bis zu den Dächern zugedeckt und von innen heraus beleuchtet durch ein weiches, gleichsam zauberisches Licht, erschien das Dorf spielzeughaft und unwirklich.
Прохладные крыши - это поверхности с высокой степенью отражения, которые не поглощают солнечное тепло, а отдают его зданию или атмосфере. Kühle Dächer sind Flächen mit hohen Reflexionseigenschaften, die solare Wärme nicht absorbieren, sondern sie an das Gebäude oder die Atmosphäre abgeben.
В конце концов, есть и другие сочетания иероглифов, как например иероглиф изображающий рыбу, с чем-то вроде крыши над ней. Schliesslich noch Kombinationen wie dieser Fisch mit einer Art Dach darüber.
Тогда мы наклеили фотографии на крыши домов, но не бумажные - бумага пропускает воду и дождь проникает в дом - мы наклеили виниловые. Dieses Mal bedeckten wir die Dächer der Häuser, doch wir benutzten nicht Papier, weil Papier den Regen nicht davon abhält ins Haus zu laufen - aber Vinyl tut das.
Идеология приватизации, понижающая эффективность правительства и позволяющая привилегированным классам спасти свою жизнь, оставляя бедняков цепляться за крыши, должна быть поставлена под вопрос. Privatisierungsideologien, die ein effektives Regieren unmöglich machen und es den Privilegierten gestatten, sich selbst zu retten, während die Armen auf ihren Dächern zurückbleiben, müssen jetzt hinterfragt werden.
Каждый человек знает это, Поезжайте в любую деревню в Индии, где люди не имеют инженерного образования, и не увидите ни одной такой крыши. Gewöhnliche Menschen wissen das, denn wenn man in ein Dorf in Indien geht, haben die Leute vielleicht keine Ingenieursschule besucht, aber keiner macht ein Dach dieser Form.
Но ни один из них не хочет уйти с позором, так, чтобы последних людей пришлось, по лучшим законам жанра, эвакуировать вертолётом с крыши посольства. Keiner von beiden möchte jedoch einen würdelosen Abgang, bei dem man den letzten Mann dramatisch vom Dach einer Botschaft mit dem Helikopter abholt.
Чаушеску и его жена, печально известная Елена, улетели на вертолете белого цвета за границу прямо с крыши здания Центрального Комитета, во время штурма здания толпой. Ceausescu und seine Frau, die berüchtigte Elena, flohen an Bord eines weißen Hubschraubers vom Dach des Zentralkomitees, als die Menge das Gebäude stürmte.
Приток могучей Янцзы, река Дзинша, спускаясь с Крыши Мира, образует каскад порогов и водопадов в 10-мильном ущелье на своем пути к Шанхаю и Восточному Китайскому морю. Während sich der Jinsha, ein Zufluss des mächtigen Jangtse, seinen Weg vom Dach der Welt hinab bahnt, ergießt er sich auf seinem Weg nach Shanghai und zum Ostchinesischen Meer durch diese gut 16 Kilometer lange Schlucht.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.