Exemples d'utilisation de "моменты" en russe avec la traduction "moment"

<>
А в самые тяжёлые моменты: Und dann in meinen schlimmsten Momenten:
В истории существуют моменты, когда цивилизация переопределяет себя. Es gibt Momente in der Geschichte, da definieren sich Zivilisationen neu.
Но благодаря им многие забыли менее успешные моменты. Sie brachten jedoch auch viele dazu, weniger erfolgreiche Momente zu vergessen.
Были моменты когда он мог отключаться на несколько секунд. Es gab Momente, in denen er sekundenlang geistig abwesend war.
Были невероятно сложные моменты при построении всей этой конструкции. Es gab ungeheuer schwierige Momente beim Erbauen dieses Dings.
Это моменты, когда вам нужно проснуться, очнуться от автоматического мышления. Das ist der Moment, in dem du aufwachen musst von dieser automatischen Art zu Denken.
Первая связана с памятью, что бы мы могли отыскать эти моменты. Der erste hat mit Erinnerung zu tun, in dem wir diese Momente finden können.
Конечно, здорово иметь эти потрясающие трансцендентные моменты радости, однако, они быстро проходят. Es ist toll, dass wir diese überragenden Momente der Freude haben, aber manchmal sind sie recht schnell vorüber.
В такие моменты вы обязаны использовать свои внутренние резервы, свою смекалку, изобретательность. Das ist der Moment, in dem du dein inneres Potential motivieren musst, deine Kreativität.
Именно в такие моменты мы осознаем, какой хрупкой может быть наша цивилизация. In solchen Momenten erkennen wir, wie dünn der Lack unserer Zivilisation sein kann.
Как мы можем помочь обеспечению стабильности данных движений в такие нестабильные моменты? Wie können wir in solchen Momenten des Wandels die Beständigkeit solcher Bewegungen sicherstellen?
Так, снижая темп в правильные моменты, люди обнаруживают, что начинают делать все лучше. Wenn wir im richtigen Moment langsamer werden, werden wir in allem, was wir tun, besser.
В моменты крайнего страха маятник отношений склоняется в сторону части безопасности этого спектра. In Momenten extremer Angst schwingt das Pendel hin zu verstärkter Sicherheit.
В моменты откровения российские политики признаются, что Россия, по их мнению, слишком хорошо образована. In Momenten der Aufrichtigkeit geben russische Politiker zu, dass Russland - von ihrem Gesichtspunkt aus - zu gebildet ist.
И я стал собирать эти моменты - фотографии из Google Streetview и особенно сами воспоминания. Und diese Momente habe ich gesammelt - sowohl die Fotos in Google Streetview, als auch insbesondere die Erinnerungen.
То есть мы можем испытывать, так называемые, духовные моменты без веры в святой дух. Also kann man sogenannte spirituelle Momente haben, ohne dabei an den Geist zu glauben.
Эти записи были сделаны в течении трех последних лет в разные моменты Вашей жизни. Diese Szenen wurden in den letzten drei Jahren aufgenommen, in unterschiedlichen Momenten Ihrer Aktivitäten.
Мы обмениваем своеобразное ощущение защищенности и безопасности, некоего уровня довольства на эти трансцендентные моменты. Wir tauschen die Sicherheit eines bestimmten Levels von Zufriedenheit gegen diese überwältigenden Momente ein.
Нам нужны эти моменты - сюрпризы, неожиданные повороты и эпические ошибки, чтобы эти истории работали ". Wir brauchen diese Momente der Überraschung und Umkehr und des Irrtums, um diese Geschichten erzählen zu können."
Кризисы правительственной недееспособности, как в Нигерии, так и в Индонезии, разразились в очень многообещающие моменты. Diese Krisen staatlicher Unfähigkeit sind sowohl in Nigeria als auch in Indonesien ausgerechnet in vielversprechenden Momenten entstanden.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !