Sentence examples of "на него страшно смотреть" in Russian

<>
Я смотрел на него, пытаясь понять, что он значит. Und ich schaute mir das an und versuchte herauszufinden, was es bedeutet.
Этого маленького кальмара называют метатель огня Сейчас он может показаться лакомым кусочком, или головой свиньи с крыльями, но если на него напасть, он выпускает шквал света - на самом деле, шквал фотонных торпед. Dieser kleine Tintenfisch heißt wegen dieser Er mag aussehen wie eine leckere Mahlzeit, oder ein Schweinekopf mit Flügeln wenn er aber angegriffen wird, erzeugt er eine Barriere aus Licht, eine Barriere aus Photonentorpedos.
А люди смотрели на него пустым взглядом и говорили: Und die Leute sahen ihn mit einem leeren Ausdruck an und würden sagen:
А потому, что я хотела бы на него взглянуть. Ich wollte ihn sehen.
И затем у нас были сольные танцы, когда один человек танцевал, а все остальные показывали на него. Und dann hatten wir Tanzsolos, wo nur eine Person tanzte und alle anderen auf diese Person zeigten.
Как оно могло бы отреагировать, чтобы подтвердить или опровергнуть тот факт, что мы смотрим на него? Wie könnte sie reagieren, um die Tatsache des Betrachtetwerdens anzuerkennen oder zu unterlaufen?
Я хочу убедить вас, когда у вас будет время, поближе взглянуть на него в лаборатории TED внизу. Und ich möchte Sie dringend bitten, wenn Sie Gelegenheit dazu finden, es unten im TED-Labor genauer in Augenschein zu nehmen.
И права на него принадлежат не только матушке-Англии. Und es ist auch nicht mehr nur der Bereich von Mutter England.
Вы можете задать любой вопрос Google и ждете на него ответ, не так ли? Weil Sie bei Google etwas x-beliebiges in die Suchmaschine eingeben können und dabei eine Antwort erwarten, richtig?
Но его язык тела пытается что-то сказать человеку, который смотрит на него. Aber es geht auch darum, mit Körpersprache demjenigen etwas mitzuteilen, die ihn betrachtet.
Однако мы всё ещё настаиваем, по большому счету, на том, что мы понимаем Китай, смотря на него сквозь парадигму западного опыта, глазами жителей западных стран, используя западные концепции. Und doch bestehen wir insgesamt darauf, zu denken, wir können China verstehen, indem wir uns einfach auf westliche Erfahrungen stützen, es mit westlichen Augen betrachten, westliche Konzepte anwenden.
И это напомнило мне, как я однажды поняла, как Лорд Салисбери сказал Королеве Виктории около 100 лет назад, когда она давила на него: Das erinnert mich an etwas welches ich erkannte als Lord Salisbury zur Königin Victoria vor über hundert Jahren sagte, als sie ihr drängte:
Каждый раз, когда я щелкаю на него, машина поворачивает. Und jedesmal wenn ich klicke, fahre eine Kurve, Auto.
На него столько всего навалилось. Das war einfach alles zu viel für ihn.
Ядерный синтез, у меня было отведено на него 10 минут. Kernfusion - darüber wollte ich 10 Minuten sprechen.
Важно задать этот вопрос и дать на него ответ. Und das ist eine wichtige zu beantwortende Frage.
Возможно, для меня это было время доказать самому себе, что да - это важно понять прошлое, и взглянуть на него под другим углом, но, может быть, нам следует больше обращать внимание на достоинства нашей собственной культуры и опираться на них. Aber vielleicht war es an der Zeit, mir selbst zu beweisen, ja, es ist wichtig, die Vergangenheit zu verstehen, es ist wichtig, sie in einem anderen Licht zu sehen, aber vielleicht sollten wir die Stärken unserer eigenen Kultur betrachten und auf diese Fundamente in der Gegenwart aufbauen.
Но даже если на нашем веку мы на него не наткнёмся, всё равно можно думать, что он такой есть, и мы просто стараемся подойти ближе к нему. Aber auch wenn wir zu Lebzeiten nicht darauf stoßen, können wir uns immerhin vorstellen, dass dort draußen eine ist, und wir nur versuchen ihr näher und näher zu kommen.
Вместо этого, он отдал детей стоящему рядом человеку, спрыгнул вниз, положил парня между рельсами, лег на него, и поезд прошел над ними. Stattdessen übergibt er seine Kinder einem Fremden, springt auf die Schienen, schiebt den Typen zwischen die Schienen, legt sich auf ihn, die Bahn fährt über ihn drüber.
Это Google Answers - всего за 5-100 долларов вы задаете вопрос и целая команда поисковиков ищет ответ на него, все гарантировано, и вы получаете ответы, не тратя времени на поиски. Google Anworten ist etwas, dass wir angefangen haben, was wirklich cool ist, womit Sie für fünf bis 100 Dollar eine Frage eingeben können, welche dann an eine Gruppe von Forschern geht, die dann rausgehen und nach der Antwort auf ihre Frage forschen und es ist garantiert mit allem drum und dran, und Sie bekommen eine wirklich sehr gute Antwort auf Dinge, ohne selber diese ganze Zeit zu investieren.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.