Exemples d'utilisation de "на первый взгляд" en russe

<>
Эта идея привлекательна на первый взгляд. Auf den ersten Blick ist das eine verlockende Idee.
На первый взгляд, задача Буша выглядит простой. Auf den ersten Blick erscheint Bushs Aufgabe einfach.
На первый взгляд это кажется вполне приемлемым. Auf den ersten Blick erscheint das durchaus angemessen.
Что, на первый взгляд, не выглядит упрощением. Das sieht auf den ersten Blick nicht gerade nach einer Vereinfachung aus.
На первый взгляд "хирургический" удар может выглядеть соблазнительным. Auf den ersten Blick mag ein "Präzisionsschlag" verführerisch wirken.
На первый взгляд эти опасения, кажется, были обоснованы. Auf den ersten Blick erscheinen diese Befürchtungen begründet zu sein.
На первый взгляд такие организации могут показаться слабыми. Solche Körperschaften wirken auf den ersten Blick schwach.
На первый взгляд глубина этой "политической пропасти" вызывает удивление. Auf den ersten Blick scheint die Tiefe dieser ``politischen Kluft" überraschend.
Это не так страшно, как кажется на первый взгляд. Es ist nicht so schlimm, wie es auf den ersten Blick erscheint.
На первый взгляд сложившаяся ситуация не дает поводов для оптимизма. Auf den ersten Blick scheint Optimismus angesichts der aktuellen Lage alles andere als angebracht.
Но противоречия не такие значительные, как кажется на первый взгляд. Doch dieser Unterschied könnte weniger ausmachen, als man auf den ersten Blick denken möchte.
На первый взгляд, это был вполне рациональный и предсказуемый исход. Auf den ersten Blick war dies ein rationales, vorhersehbares Ergebnis.
На первый взгляд это, пожалуй, сулит много хорошего для трансатлантических отношений. Auf den ersten Blick schien das die transatlantischen Beziehung zu stärken.
Таким образом, меритократия кажется предпочтительней, по крайней мере, на первый взгляд. Eine Meritokratie scheint also vorzuziehen zu sein, zumindest auf den ersten Blick.
В случае Бразилии, ответ кажется неясным, по крайней мере, на первый взгляд. Im Fall von Brasilien scheint die Antwort unklar, zumindest auf den ersten Blick.
На первый взгляд кажется замечательным подходом к жизни, многие могут с этим согласиться. Und das scheint auf den ersten Blick eine bewundernswerte Philosophie zu sein - etwas, was wir alle unterschreiben könnten.
И Монтана на первый взгляд кажется местом с самой неиспорченной природой в США. Und Montana sieht auf den ersten Blick wie die unberührteste Umwelt in den USA aus.
К сожалению, в этой, на первый взгляд элегантной концепции есть некоторые логические проблемы. Leider gibt es ein paar logische Probleme mit dieser auf den ersten Blick so eleganten Lösung.
На первый взгляд, в последнем отчете Международного банка по глобализации содержится мало сюрпризов. Auf den ersten Blick enthält der jüngste Weltbankbericht zur Globalisierung wenig Überraschendes.
На первый взгляд может показаться, что европейская социальная демократия находится в кризисном положении. Auf den ersten Blick scheint die europäische Sozialdemokratie in der Krise zu stecken.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !