Sentence examples of "настоящая" in Russian

<>
Костяной фарфор - это настоящая классика. Feines Knochenporzellan - das ist ein echter Klassiker.
Настоящая трагедия нашего века такова: Die wirkliche Tragödie des letzten Jahrhunderts ist diese:
Это настоящая интеграция человека с машиной. Das ist in der Tat die wahre Verschmelzung von Mensch und Maschine.
Ты моя единственная настоящая подруга. Du bist meine einzige richtige Freundin.
Настоящая проверка выпадет на долю американцев. Die Amerikaner müssen die eigentliche Prüfung bestehen.
И это лишний раз доказывает, что образовалась настоящая экосистема культуры. Das Ganze zeigt, dass wir es hier wirklich mit einem "Ökosystem der Kultur" zu tun haben.
У меня была настоящая аллергия на Шекспира. Auf Shakespeare war ich regelrecht allergisch.
Это самая настоящая когнитивная ловушка. Ich meine, das ist eine echte kognitive Falle.
Но настоящая причина намного проще. Doch ist der wirkliche Grund wesentlich einfacher.
Но настоящая проблема не так проста. Doch das wahre Problem ist nicht so einfach.
Она моя единственная настоящая подруга. Sie ist meine einzige richtige Freundin.
Поэтому она - настоящая движущая сила развития устройств для обработки графических изображений. Sie ist die eigentliche Antriebskraft hinter der Entwicklung von Grafikprozessoren.
Моя настоящая мечта - это, опираясь на серию лекций на общественном телевидении, созданную на основе моего курса - они, кстати, бесплатно доступны в интернете любому желающему в любой точке мира, - постараться установить сотрудничество с институтами и университетами Китая, Индии, Африки, да и во всего мира, с целью повысить уровень гражданской образованности, а также содержательности демократических дебатов. Und mein wirklicher Traum wäre diese Reihe im öffentlichen Fernsehen auszustrahlen, die Reihe,die wir von von unseren Vorlesungen aufgenommen haben - jetzt ist sie überall online zugänglich, kostenlos für jeden in der Welt - Mal sehen ob wir Partnerschaften mit Institutionen eingehen können, an der Universitäten in China, Indien, Afrika, auf der ganzen Welt, um versuchen öffentliche Bildung und auch eine reichere, demokratische Auseinandersetzung zu fördern.
У нас тут самая настоящая метель! Wir haben hier einen echten Schneesturm!
Ну, безусловно, настоящая общемировая этика предполагает, что люди говорят: Sicherlich äußert sich eine wirklich globale Ethik, darin, dass jemand sagt:
Но настоящая проблема - не в этом. Doch ist das nicht das wahre Problem.
Это настоящая зависимость от этого человека. Richtige Abhängigkeit von dieser Person.
Настоящая проблема не в том, думают ли машины, а в том, думают ли люди. Das eigentliche Problem ist nicht herauszufinden, ob Maschinen denken, sondern ob die Menschen es tun.
Цветы - это настоящая проблема для растений: Und Blüten sind echte Teufelskerle.
Настоящая любовь начинается, когда уже не ждёшь её взаимности. Die wirkliche Liebe beginnt, wo keine Gegenliebe mehr erwartet wird.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.