Exemples d'utilisation de "нахожу" en russe

<>
Я нахожу картины Пикассо странными. Ich finde die Gemälde von Picasso seltsam.
Своё вчерашнее поведение я теперь сама нахожу отвратительным. Mein gestriges Verhalten finde ich jetzt selbst abscheulich.
Своё вчерашнее поведение я теперь сам нахожу отвратительным. Mein gestriges Verhalten finde ich jetzt selbst abscheulich.
Всегда я нахожу две, Но не правильной масти. Ich finde immer Zweien, aber in der falschen Farbe.
Я не нахожу его имени в телефонной книге. Ich finde ihn nicht im Telefonbuch.
Не нахожу верного слова, чтобы выразить, что я чувствую. Ich finde nicht die Worte, um auszudrücken, was ich fühle.
Я нахожу достаточно занимательным эти историю про 18 минут. Diese Sache mit den 18 Minuten finde ich sehr faszinierend.
Я имею ввиду, что я нахожу информацию очень интересной. Ich glaube, ich finde Informationen einfach zu interessant.
Я нахожу таких 18 примеров в нашей солнечной системе. Ich finde 18 Beispiele davon in unserem Sonnensystem.
Я нахожу полезным взглянуть на карьерные самосвалы, вращающие землю, они огромны. Ich finde es wirklich hilfreich, die Kipplastwagen anzusehen, die die Erde bewegen, die größten, die je gebaut wurden.
Таким образом я нахожу частички истины, не абсолютной и не полной. Und das ist, wie ich Teilchen der Wahrheit finde, nicht die absolute Wahrheit, oder die ganze Wahrheit.
Всегда, когда я нахожу что-либо, что мне нравится, это слишком дорого. Immer, wenn ich etwas finde, das mir gefällt, ist es zu teuer.
А я нахожу несловарное слово, например, "несловарный", почти в каждой книге, которую читаю. Und ich finde ein unverzeichnetes Wort - ein Wort wie "unverzeichnet", zum Beispiel - in fast jedem Buch, das ich lese.
Я всегда нахожу этот вопрос несколько раздражающим, что, возможно, является пережитком высокомерного имперского мышления. Ich finde diese Frage immer leicht irritierend, was wohl etwas über die Hartnäckigkeit der kolonialistischen Denkart des britischen Imperiums verraten dürfte.
Что я нахожу завораживающим в этих примерах, это как они действительно подталкивают нас к нашим первобытным инстинктам. Was ich also faszinierend finde an diesen Beispielen, ist wie sie tatsächlich anknüpfen an unsere Urinstinkten.
И я должен вам сказать как бывший издатель журналов о хобби, что я нахожу это явление очень интересным. Und ich muss Ihnen sagen, als ehemaliger Herausgeber von Hobbymagazinen, dass ich das merkwürdig schön finde.
Это те самые нити, которые сплетаются в эластичный материал, что будет поддерживать общество, в котором я нахожу надежду. In diesen Fäden, die zu einem robusten Stoff gewebt werden, der Gemeinschaften stützt, finde ich Hoffnung.
Затем я сравниваю мою информацию с той, что нахожу в интернете - с погодных станций, а также с морских буев. Dann vergleiche ich meine Informationen mit solchen, die ich im Internet finde - von Wetterstationen und auch Bojen auf offener See.
Даже если я знаю, что стул состоит из атомов, которые во многих смыслах - пустое пространство, я нахожу его довольно удобным. Obwohl ich weiß, dass dieser Stuhl aus Atomen besteht und daher tatsächlich auf viele Arten aus leerem Raum, finde ich ihn gemütlich.
Я нахожу такой подход очаровательным, как будто мы как-то можем изменить законы физики, чтобы они совпадали с нашими потребностями. Dieses Argument finde ich faszinierend, als könnten wir die physikalischen Gesetze ein bisschen biegen, damit sie uns ins Spiel passen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !