Usage examples of "начиная" in Russian with translation to German

<>
Нельзя построить дом начиная с крыши. Man kann beim Hausbau nicht mit dem Dach beginnen.
начиная от машин и заканчивая данными профиля. vom Auto angefangen, bis hin zu den Backgrounds für das Profil.
Начиная с конца девятнадцатого века, Аргентина была страной будущего. Argentinien war seit dem Ende des neunzehnten Jahrhunderts das Land der Zukunft gewesen.
И попытаться восстановить, начиная с эмоций того момента как это связано с вашей жизнью теперь. Und anzufangen, von diesem Gefühl ausgehend, in das jetzige Leben eine Brücke zu schlagen.
Давайте возьмем ряд перед вами начиная с вас. Die Reihe vor Ihnen, beginnend mit Ihnen:
Поэтому мы теперь пытаемся начиная с двух Африканцев, Dann sehen wir uns angefangen mit zwei Afrkanern.
Начиная с 1985 года в Южной Корее задавался вопрос: Sie fragen jetzt seit 1985 eine Frage:
Начиная практически с экономического "нуля", латвийские предприниматели выстроили новую современную экономику, основанную на новых и эффективных технологиях. Die lettischen Unternehmer, die nahezu von einem wirtschaftlichen "Nullpunkt" aus anfingen, haben eine neue und moderne Wirtschaft aufgebaut, die auf neuen und effizienten Technologien beruht.
Начиная изучать иностранный язык, я сталкиваюсь с препятствиями, которые должен преодолеть. Beginne ich eine fremde Sprache zu lernen, stoße ich auf Hindernisse, die ich überwinden muss.
У нас были начальные школы уже начиная с 1842 года. Wir haben mit der Grundschule schon 1842 angefangen.
Начиная с Сократа, этот вопрос ставил в тупик философов. Diese Frage beschäftigt die Philosophen schon seit Sokrates.
Некоторые предложили более активную военную роль для США, начиная с бесполетной зоны. Von mancher Seite wurde eine aktivere militärische Rolle der USA, beginnend mit einer Flugverbotszone, vorgeschlagen.
И после было образование по профилактике СПИДа в школах, начиная с университета. Und dann AIDS Aufklärung in allen Schulen, angefangen in der Universität.
Нам не так уж везло, начиная с 1985 г. Wir hatten seit 1985 kein so großes Glück.
Также будут необходимы дальнейшие урезания частных претензий, начиная с моратория на выплаты процентов. Auch weitere Schuldenschnitte in Bezug auf die privaten Forderungen wären erforderlich, beginnend mit einem Moratorium auf Zinszahlungen.
Итак, давайте выберем ряд - на этот раз другой ряд, начиная с вас. So, schauen wir mal, nehmen wir - nehmen wir andere Leute, angefangen mit Ihnen.
начиная с середины 1980-х, этот разрыв увеличился на 6%. seit Mitte der 80er ist der Abstand um 6% gestiegen.
И я хотел пойти до конца, пройти весь процесс очистки, начиная с тысячи выступлений. Ich wollte das volle Programm durchziehen, bis an den Anschlag, begonnen mit eintausend TEDTalks.
На самом деле образованные теологи, начиная с Папы Римского, твердо поддерживают теорию эволюции. Tatsächlich sind gebildete Theologen, angefangen mit dem Papst, natürlich große Befürworter der Evolution.
Начиная с 1996-го года мы архивировали World Wide Web. Wir archivieren das World Wide Web seit 1996.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!