Beispiele für die Verwendung von "несокрушимое могущество" im Russischen

<>
Когда вы связываете данные, вы получаете могущество, которое недоступно лишь сети или документам. Und wenn man Daten miteinander verbindet, profitiert man davon in einer Weise wie es mit dem Web bzw. Dokumenten alleine nicht möglich wäre.
И сможет ли Азия справиться с новой ответственностью за величайшее могущество и за роль мирового регулятора? Und wird Asien mit dieser neuen Position an der Spitze der Welt fertig werden, als die mächtigen Chefs der Welt?
Они дают могущество властям, проходя бесследно мимо жителей, мимо их рук, ног, голов, всего чего угодно. Es stärkt die Machthaber, bewirkt aber nicht, dass die restliche Bevölkerung selbst aktiv wird.
Причина, по которой мы все можем жить настолько лучше, даже несмотря на огромное количество людей на Земле, - могущество идей. Der Grund, das es uns so gut geht, obwohl es so viele Leute auf der Erde hat, ist die Kraft der Ideen.
Но, в то время как вера в могущество образования оправдана (действительно, многие ученые убеждены, что оно является предпосылкой для более здорового и успешного общества), подобный энтузиазм не учит нас тому, как удержать детей в школе подольше или как гарантировать приобретение ими полезных навыков за время их пребывания в школе. Doch während der Glaube an die Macht der Bildung berechtigt ist - tatsächlich sind viele Wissenschaftler überzeugt, dass sie gesündere, wohlhabendere Bürger hervorbringt -, sagt uns ein derartiger Enthusiasmus nicht, wie wir erreichen können, dass mehr Kinder länger die Schule besuchen, oder wie sich gewährleisten lässt, dass sie dort nützliche Fertigkeiten erwerben.
С другой стороны, не следует преувеличивать могущество Китая. Andererseits sollte man Chinas Macht nicht übertreiben.
Идея концепции упреждающих войн заключается в том, что сила и могущество Америки должны демонстрироваться посредством высокотехнологичных войн в стиле "блицкриг", ведущихся с территории США или их некритичных союзников. Dem Präventivkrieg liegt die Vorstellung zugrunde, dass amerikanische Truppen im Rahmen hoch technisierter Blitzkriege von amerikanischem Boden oder vom Territorium unkritischer Verbündeter aus mit großer Geschwindigkeit zum Einsatz gebracht werden sollen.
Заменило ли экономическое могущество военную мощь? Hat wirtschaftliche Macht die militärische Macht ersetzt?
Здесь экономическое могущество и мягкая власть Европы могут внести большой вклад. Hier können Europas wirtschaftliche Stärke und Soft Power stark zu einer Verbesserung beitragen.
В результате, в отличие от Германии кайзера Вильгельма китайцы не торопятся доказать свою силу и могущество. Anders als das Wilhelminische Deutschland haben es die Chinesen nicht eilig zu beweisen, wie stark und mächtig sie geworden sind.
Представители националистических и неоконсервативных течений в администрации Буша считают, что односторонние действия лучше служат интересам США, поскольку меньше всего ограничивают могущество Америки. Nationalistische und neokonservative Kräfte innerhalb der Bush-Administration glauben, dass unilaterale Maßnahmen den Interessen der USA am besten dienen, weil sie Amerikas Macht die geringsten Fesseln anlegen.
Саддам также сосредоточил свое внимание на средствах массовой информации в арабском мире, осознавая их могущество в области формирования и контроля общественного мнения. Überdies richtete Saddam seine Aufmerksamkeit auf die Medien in der arabischen Welt, weil er um ihre Macht bei der Kontrolle und Überwachung ihres Publikums wusste.
Чтобы решить, будет ли экономическая взаимозависимость производить могущество, необходимо взглянуть на баланс асимметрий. Um beurteilen zu können, ob wirtschaftliche Interdependenz Macht erzeugt, muss man sich das Gleichgewicht der bestehenden Asymmetrien ansehen.
Экономическое могущество станет ключом к успеху в мировой политике, и эта перемена, как думали многие люди, возвестит о приходе нового мира, в котором будут доминировать Япония и Германия. Wirtschaftliche Macht würde der Schlüssel zum Erfolg in der Weltpolitik werden - eine Veränderung, die (so dachten viele) eine von Japan und Deutschland dominierte Welt einläuten würde.
Парадокс заключается в том, что, по мере того как могущество Америки тает, она должна все больше полагаться на иностранных кредиторов, прежде всего Китай, чтобы остаться на плаву. Das Paradoxe daran ist, dass Amerika nun, wo seine Hegemonialmacht schwindet, immer stärker auf ausländische Kreditgeber angewiesen ist, um sich über Wasser zu halten - vor allem auf China.
Как изменится поведение Китая и Индии, пока их могущество растет? Wie wird sich das Verhalten von China und Indien ändern, während sie an Macht gewinnen?
Поскольку я был вынужден покинуть Россию, чтобы защитить себя от Путина и от Кремля, из моей жизни в изгнании в Англии, я знаю, как все репрессивное могущество государства может быть использованы против одного человека. Da ich gezwungen wurde, Russland zu verlassen, um mich von meinem Exil in England gegen Putin und den Kreml zu verteidigen, weiß ich, in welcher Weise sich die gesamte repressive Gewalt eines Staates gegen einen einzigen Mann richten kann.
Сегодня, по мере того, как Китай приобретает богатство и могущество, позволяющее ему соперничать с Японией, Азия, затаив дыхание, ждет, когда исчезнут призраки истории. Angesichts des chinesischen Aufstiegs in Wohlstand und Macht, der es China erlaubt, Japan einzuholen, hält Asien den Atem an und wartet darauf, dass die Gespenster der Vergangenheit verschwinden.
Тем не менее, США по-прежнему останутся самой влиятельной внешней силой в регионе, поскольку утратили лидерство, но не реальное могущество. Trotzdem werden die USA der einflussreichste externe Akteur im Nahen Osten bleiben, denn sie scheiterten nicht, weil es ihnen an tatsächlicher Macht fehlte, sondern aufgrund eines Mangels an Führungskraft.
могущество США возросло настолько по сравнению с остальным миром, что отсутствие сотрудничества стало источником сильного раздражения даже для ближайших союзников США. Die USA waren im Vergleich zur übrigen Welt so mächtig geworden, dass der Mangel an Wechselseitigkeit selbst für Amerikas engste Verbündete zu einer Quelle heftigen Ärgers wurde.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.