Usage examples of "ожидать" in Russian with translation to German

<>
Нельзя ожидать всего от школы. Man kann nicht alles von den Schulen erwarten.
Остается ожидать, согласятся ли коммерческие коллекционеры на подобный план без законодательного принуждения. Ob kommerzielle Sammler solch einem Plan ohne gesetzlichen Zwang zustimmen werden, bleibt abzuwarten.
Поскольку теперь администрация Буша будет ожидать результатов испытаний прежде, чем принять какое - либо решение. Denn jetzt wird die Bush-Administration die Testergebnisse abwarten, bevor sie eine Entscheidung trifft.
Но если депорт будет достаточно сильным, то даже те инвесторы, которые думают, что американский рынок недвижимости находится на пороге спада, все же будут в состоянии ожидать хороший доход от фьючерсов с недвижимостью, потому что на фьючерсном рынке они получат уже сниженную цену. Wenn allerdings diese Backwardation ausgeprägt genug ist, könnten sich auch Anleger, die glauben, dass der US-Immobilienmarkt rückläufig ist, von den Eigenheimfutures eine gute Rendite erhoffen, weil sie diese am Futuresmarkt schon zu einem günstigeren Preis erwerben.
Кто бы мог это ожидать? Wer hätte das erwartet?
В то время как Америка не проявляла лидерства в том объеме, как этого можно было ожидать в создавшихся обстоятельствах, многие участники просто получили облегчение от того, что Америка не стала ставить препятствия для достижения глобального консенсуса, как это бы могло произойти, если бы Джордж Буш все еще был на посту президента. Während es also weniger amerikanische Führerschaft gab als erhofft - oder, unter den gegebenen Umständen, als erwartet - waren viele Teilnehmer einfach nur erleichtert, dass Amerika dem internationalen Konsens keine Steine in den Weg legte, wie das unter der Präsidentschaft von George W. Bush der Fall gewesen wäre.
Нельзя ожидать больше, чем этого. Mehr als dies können und sollten wir nicht erwarten.
Можно также ожидать углубления финансовой интеграции. Desgleichen darf man sich eine vertiefte monetäre Integration erwarten.
А при нулевой сумме следует ожидать другого. Bei Nullsummen-Kanälen würde man etwas anderes erwarten.
Не знаю, этого ли мне следовало ожидать. Ich weiß nicht, ob es das ist, was ich hätte erwarten sollen.
Так чего же ожидать в 2009 году? Was also erwartet uns 2009?
Эти факторы дают основание ожидать дальнейшего ослабления доллара. Diese Faktoren bieten gute Gründe dafür, warum eine weitere Dollarschwäche zu erwarten ist.
Какой пользы могут они ожидать от деятельности ВТО? Welchen Nutzen können sich solche Länder von der WTO erwarten?
Нельзя ожидать, что стороны достигнут консенсуса без посредничества. es kann einfach nicht erwartet werden, dass die Konfliktparteien selbst eine Übereinkunft erreichen.
Скачок на рынке - это то, чего можно было ожидать. Januar 2001), an dem die amerikanische Federal Reserve ihre jüngste Serie von Zinssenkungen einleitete, einen spektakulären Sprung nach oben - ein Kurssprung, ganz wie man ihn erwartet hätte.
Не следует ожидать какого-либо моратория на расширение поселений. Auch sollte niemand ein Moratorium für den weiteren Siedlungsbau erwarten.
Но пассажиры не должны ожидать, что изменения произойдут немедленно. Doch sollten die Passagiere nicht erwarten, dass diese Änderungen sofort umgesetzt werden.
Дозволенность учит детей с раннего детства ожидать регулярного чека. Taschengeld erzieht Kinder schon früh dazu, einen regelmäßigen Gehaltsscheck zu erwarten.
Конечно, это начало более значительных перемен, которые мы можем ожидать. Selbstverständlich ist dies ein Mikrokosmos der größeren Veränderungen, die wir zu erwarten haben.
Все, что мы можем ожидать - это следующее коммюнике "Большой двадцатки". Alles, was wir erwarten können, ist das nächste G20-Kommuniqué.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!