Verwendungsbeispiele von "опасных" im Russischen mit Übersetzung ins Deutsche

<>
А вот пять опасных вещей. Hier sind fünf gefährliche Dinge.
Книга называется "50 опасных вещей". Das Buch heißt "50 gefährliche Dinge."
Ни одна страна в одиночку не сможет прекратить распространение опасных вооружений. Ebenso wenig kann ein Land allein die Verbreitung gefährlicher Waffen stoppen.
Угольные шахты Китая - одно из самых опасных рабочих мест в мире. Chinas Kohlebergwerke gehören zu den gefährlichsten Arbeitsplätzen der Welt.
Ближний Восток без сомнения является одним из самых опасных кризисных регионов мира. Der Nahe Osten ist ohne jeden Zweifel eine der gefährlichsten Krisenregionen der Welt.
Добро пожаловать на "Пять опасных вещей, которые вы должны разрешить своим детям" Willkommen zu "Fünf gefährliche Dinge, die sie ihre Kinder tun lassen sollten."
Другими словами, сам закон не может предложить правильного решения в таких сложных и опасных ситуациях. Es ist offensichtlich, dass man mit Gesetzen allein keine richtige Lösung für eine derart komplexe und gefährliche Situation herbeiführen kann.
Это может означать устранение теневых "налоговых убежищ", прослушивание телефонных линий и выявление особо опасных индивидуумов. Das kann bedeuten, dass undurchsichtige "Steuerparadiese" abgeschafft, Telefonanschlüsse angezapft und als besonders gefährlich angesehene Personen identifiziert werden müssen.
Во-первых, очень многого можно добиться через контроль над вооружениями, через международное регулирование опасных технологий. Zunächst könnten wir mit Waffenkontrollgesetzen wesentlich mehr erreichen, mit internationalen Bestimmungen zu gefährlichen Technologien.
Что труднее всего в совместной работе матери и дочери в таких опасных и, иногда, пугающих условиях? Nun, was ist die größte Herausforderung, wenn man als Mutter und Tochter in solchen gefährlichen und manchmal auch unheimlichen Situationen zusammen arbeitet?
Когда речь заходит о борьбе с терроризмом и о перспективе геноцида, мир начинает бояться опасных слов. Wenn es um den Kampf gegen den Terror und um möglichen Völkermord geht, bekommt die Welt nun Angst vor gefährlichen Worten.
Это довольно опасно, но я думаю, пусть лучше об опасных вещах будет известно, чем думать, что они секретны. Es ist sehr gefährlich, aber ich denke es ist besser gefährliche Dinge öffentlich zu machen, als sie geheim zu halten.
Хеджевые фонды и другие большие инвесторы также должны находиться под пристальным наблюдением, чтобы избежать создания ими опасных дисбалансов. Hedgefonds und andere Großinvestoren müssen ebenfalls genau unter die Lupe genommen werden, damit sie keine gefährlichen Ungleichgewichte aufbauen.
Если уж говорить об опасных трюках в наше время, то наиболее опасными для каскадёров являются трюки с огнём. Wo wir gerade von gefährlichen Stunts sprechen und uns langsam der Gegenwart annähern, Stunts mit Feuer gehören zu den gefährlichsten, die wir Stuntmen durchführen.
Еще одно заблуждение, - и, вероятно, из числа опасных, - это отождествление "народа" с так называемыми "массами", выходящими на улицы. Eine weitere und möglicherweise noch gefährlichere Begriffsverwirrung verschmilzt in ähnlicher Weise "das Volk" mit den so genannten "Massen", die auf die Straße gehen.
Это кадр из фильма "Дилижанс", в котором Якима Канут выполняет один из самых опасных трюков из мною виденных. Hier eine Aufnahme aus "Ringo" [DE], wo Yakima Canutt einen der gefährlichsten Stunts durchführt, den ich je gesehen habe.
В особо опасных условиях типичные проявления ПТСР - чрезвычайная бдительность, моментальная реакция на опасность - могут спасти чью-то жизнь. In einer besonders gefährlichen Umgebung können die charakteristischen Merkmale von PTSD - eine überdeutliche Wahrnehmung der Umgebung, eine superschnelle Reaktion auf Gefahr - jemandem das Leben retten.
Их редко удается запечатлеть, в основном из-за того, что они считаются одними из самых опасных хищников в океане. Sie sind bisher sehr selten fotografiert worden, teilweise, weil sie als eines der gefährlichsten Meeresraubtiere gelten.
За последние два года два опасных эпизода финансовой нестабильности и резкого изменения динамики рынка нанесли удар по мировой экономике. In den letzten zwei Jahren trafen zwei gefährliche Episoden finanzieller Instabilität und plötzlicher Veränderungen der Marktdynamik die Weltwirtschaft.
Первая страна представляет собой, возможно, самое закрытое, тираническое и милитаризованное общество в мире с большим опытом безответственного экспорта опасных технологий. Nordkorea ist wohl das isolierteste, totalitärste und am stärksten militarisierte Land dieser Welt mit einer langen Liste unvertretbarer Exporte von gefährlichen Technologien.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!