Exemples d'utilisation de "основание" en russe
Traductions:
tous308
grund143
grundlage46
basis32
gründung23
base11
fundament9
boden5
grundfläche2
untergrund1
anhaltspunkt1
autres traductions35
Люди внесли изменения в само основание экосистемы Земли.
Die Menschen haben die Ökosysteme der Erde grundlegend verändert.
так что иногда происходит ошибка и встраивается неправильное основание.
Manchmal passiert ein Fehler und ein falscher Buchstabe wird eingebaut.
Сдвиньте основание немного в сторону, и кольцо разделится на дуги.
Ziehen Sie das Unterteil jetzt zur Seite, und der Ring teilt sich in Bögen.
Все эти факторы дают основание считать возможным финансовое банкротство Африки.
All diese Faktoren weisen darauf hin, dass eine afrikanische Finanzpleite möglich ist.
Считается, что уровень перечислений уже снижается, что имеет под собой основание:
Es wird angenommen, dass die Überweisungen bereits zurückgehen, was logisch erscheint:
Если я нажимаю на основание, полоса идёт от основания к верхушке.
Wenn man den Stamm drück, wandert das Licht von von unten zur Spitze.
И опять-таки недавняя история Ирака дает основание для оптимистичного настроя.
Auch in diesem Bereich bietet die jüngste Vergangenheit des Irak Anlass zu Optimismus.
К тому же практика избирательных политик также дает нам основание для оптимизма.
Aber auch die wahlpolitische Praxis bietet uns Anlass zum Optimismus.
И все же, когда вы смотрите на основание секвойи, вы не видите организма.
Doch wenn Sie den Stamm eines Redwoods ansehen, sehen Sie kein Lebewesen.
Пока израильские солдаты контролируют оккупированные территории, идея замораживания поселений не обретет под собой основание.
Solange israelische Soldaten die besetzten Gebiete kontrollieren, wird die Idee eines Siedlungsbaustopps nicht Fuß fassen.
Более того, непринятие конституции дало новое основание для евро-скептицизма в других странах-членах.
Darüber hinaus hat das französische "Nein" dem Euroskeptizismus in anderen Mitgliedsstaaten zu neuer Legitimität verholfen.
Дело в том, что нам нужно основание и критерий оценки наших действий относительно этого.
Der Punkt ist, dass wir einen Zusammenhang brauchen, ein Maß für unsere Handlungen in der ganzen Angelegenheit.
Если мы заполним основание пищевой пирамиды питательными веществами, отходами и удобрениями, она может просто засориться.
Und schieben wir Nährstoffe, Abwasser, Dünger in das untere Ende der Pyramide, kann sie komplett verstopfen.
Здесь, падение Милошевича дало основание для появления надежды на открытие диалога между этими двумя странами.
Hier hat der Sturz von Milosevic dadurch Hoffnungen wachsen lassen, dass das Versprechen eines offenen Dialogs zwischen Serbien und Kosovo angeboten worden ist.
Честно говоря, когда у нас дома разбивается бокал, я всегда сохраняю основание, отношу в мастерскую,
Immer wenn wir zu Hause ein Weinglas kaputt machen, hebe ich das Unterteil auf, bringe es rüber zur Werkstatt.
Наличие этой функции даёт основание сказать, что эмоции обеспечивают, наряду с прочими целями, примитивную форму коммуникации.
Und diese Funktion der Emotionen lässt also vermuten, dass sie, zusätzlich zu all den anderen Zwecken, die sie haben, eine Art primitive Form von Kommunikation sind.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité