Usage examples of "остаться" in Russian with translation to German

<>
Я бы предпочла остаться здесь. Ich würde lieber hier bleiben.
Наши европейские партнеры не смогли выставить нас за порог в июне 1992 года - однако остальные 11 членов могли создать свой собственный ЕС-11, и мы могли остаться одни в пустом пространстве ЕС-12. Unsere europäischen Partner konnten uns im Juni 1992 nicht rausschmeißen - aber die übrigen elf hätten ihre eigene EG-11 erschaffen können, und wir wären dann allein in der hohlen Schale der EG-12 zurückgeblieben.
Для лечения раковых клеток, которые могут остаться в груди после оптимального хирургического вмешательства, обычно для сохраненной груди используется облучение. Für gewöhnlich wird die Strahlentherapie an der erhaltenen Brust eingesetzt, um Krebszellen zu behandeln, die selbst nach einem optimal verlaufenen chirurgischen Eingriff unter Umständen verblieben sind.
Я бы предпочёл остаться здесь. Ich würde lieber hier bleiben.
И, конечно, ему будет нужно провести переговоры с Ираном, чтобы убедить его сдержать свое слово и остаться в ДНЯО в качестве безъядерного государства. Und natürlich wird er auch mit dem Iran Gespräche aufnehmen müssen, um deren Vertreter dazu zu bringen, ihr Wort zu halten und als Nicht-Atommacht innerhalb des NPT-Rahmenwerks zu verbleiben.
Ты собираешься остаться там надолго? Wirst du dort lange bleiben?
В ответ южные правители заявляют, что право за назначением президента должно остаться за Югом на долгие годы, т.к. Север контролировал страну более трёх десятилетий диктатуры. Die Gouverneure aus dem Süden argumentieren, dass die Kontrolle über die Präsidentschaft noch über Jahre hinweg beim Süden verbleiben sollte, weil der Norden das Land während der mehr als drei Jahrzehnte der Diktatur kontrolliert habe.
Врач посоветовал ей остаться дома. Der Arzt riet ihr, zu Hause zu bleiben.
Мы не можем остаться равнодушными. Wir dürfen nicht gleichgültig bleiben.
Я предпочитаю остаться, чем идти. Ich bleibe lieber, als dass ich gehe.
Может ли Хамас остаться у власти? Kann die Hamas an der Macht bleiben?
Я не могу остаться на ужин. Ich kann nicht zum Abendessen bleiben.
Мы можем остаться здесь на ночь? Dürfen wir hier für die Nacht bleiben?
Он смог остаться и называл себя "присыльным". Er blieb und bezeichnete sich selbst als ,,Exilant im eigenen Land".
Он помог мне остаться на верном пути. Er sorgte dafür, dass ich auf dem richtigen Web bleibe.
проблема в том, чтобы остаться художником, повзрослев. Das Problem ist ein Künstler zu bleiben während man aufwächst.
Я б предпочёл остаться в ней подольше после оргазма. Ich blieb gerne lange in ihr noch weit nach dem Orgasmus.
Но эти рабочие обычно хотят остаться в богатых экономических системах. Aber diese Arbeiter entscheiden sich gewöhnlich dafür, in den reichen Volkswirtschaften zu bleiben.
Источники просили остаться неназванными, так как переговоры не являются открытыми. Die Quellen baten darum, anonym bleiben zu können, da die Verhandlungen nicht öffentlich seien.
Стране тяжело остаться сверхдержавой, если мир не хочет 92% её продукции. Es ist schwierig für ein Land, Supermacht zu bleiben, wenn die Welt 92% dessen, was es herstellt, nicht haben will.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!