Sentence examples of "ответам" in Russian

<>
Одно из самых интересных открытий было сделано благодаря не ответам на вопросы, а простому жесту гостеприимности. Eine der interessantesten Erkenntnis kam nicht von der Antwort zu einer Frage, sondern aus einer einfachen Geste der Gastfreundschaft.
Они снова прибегают к тем же легким, заранее подготовленным ответам, которые Каддафи на протяжении четырех десятилетий использовал для демонизации своих внутренних и международных противников. Sie fallen zurück in dieselben leichten, vorgefertigten Antworten, mit denen Gaddafi seine in- und ausländischen Gegner über vier Jahrzehnte hinweg dämonisiert hatte.
Ответ мог бы быть таким: Eine Antwort wäre:
Я оставлю этот вопрос без ответа. Und ich bin nicht bereit, diese Frage zu beantworten.
Просим прощение за несвоевременный ответ на Ваше письмо Wir bitten für die Verzögerung bei der Beantwortung Ihres Briefes um Entschuldigung
И в ответ они тоже не получают ничего позитивного. Und sie erhalten nie eine positive Rückmeldung.
Продолжение подавления членов Фалон Гонг (Falong Gong), движения, члены которого продолжают "выступать" в ответ на призыв своих лидеров к "достижению конца через испытание тюремного заключения или смерти" является ясным доказательством того, что в Китае происходит что-то новое и даже необъяснимое. Die andauernde Unterdrückung der Mitglieder von Falun Gong - einer Bewegung, deren Anhänger fortwährend "Vorwärtsschreiten", um in Erwiderung auf den Aufruf ihres Führers "die Erfüllung dadurch zu erreichen, im Antlitz der Inhaftierung oder dem Tod zu stehen" - liefert einen eindeutigen Beweis dafür, dass etwas Neues, wenn nicht sogar Unerklärliches in China geschieht.
Ответ на этот вопрос таков: Die Antwort auf diese Frage ist:
Поэтому, ответа на него я не дам. Also werde ich diese Frage nicht beantworten.
Два фактора кажутся основными, когда мы пытаемся найти на них ответы. Zwei grundsätzliche Überlegungen haben bei ihrer Beantwortung im Mittelpunkt zu stehen.
Некоторым журналистам трудно получить ответы даже на прямые вопросы. Manche Journalisten bekommen selbst auf direkte Anfragen nur spärlich Rückmeldungen.
Будем признательны за скорейший ответ Wir würden uns über eine baldige Antwort freuen
Это теория, которая пытается найти ответ на вопрос: Nun, es ist eine Theorie, die zu beantworten versucht:
Пока что правительство Боливии просто подняло некоторые вопросы и начало процесс поиска соответствующих ответов. Boliviens Regierung hat bisher lediglich Fragen aufgeworfen und ein Verfahren in Gang gesetzt, um deren Beantwortung zu gewährleisten.
После того, как он получил десятки тысяч ответов, он обнаружил поразительное сходство, несмотря на различия в национальности, этнической принадлежности, религии, возрасте и поле. Aus zehntausenden Rückmeldungen stellte er fest, dass es trotz aller Unterschiede hinsichtlich Nationalität, ethnischer Zugehörigkeit, Religion, Alter und Geschlecht beträchtliche Übereinstimmung im Urteil gibt.
В действительности ответ весьма прост. Die Antwort darauf ist eigentlich ganz einfach.
Но эта должна дать ответ на конкретный вопрос: Diese allerdings wird eine konkrete Frage beantworten:
При ответе на такие вопросы достижения науки и техники (например, новые методы производства энергии, скрытого наблюдения или онлайн-обучения) будут играть ключевую роль. Bei der Beantwortung solcher Fragen werden Fortschritten in Wissenschaft und Technik (beispielsweise in Form von neuen Methoden der Energiegewinnung, Überwachung oder netzbasierten Lernens) eine Schlüsselrolle zukommen.
И ответ для меня очевиден; Und die Antwort, für mich, ist offensichtlich:
Мой ребёнок может дать ответ на любой вопрос. Mein Kind kann jedwede Frage beantworten.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.