Ejemplos de uso de "отдача" en ruso con traducción al alemán

<>
Я уверен, что отдача будет очень высокой. Ich bin der Meinung, dass die Erträge sehr groß wären.
У развития может быть положительная отдача для всех заинтересованных сторон: Entwicklungen, die das Potential haben, positive Erträge für alle Betroffenen zu schaffen:
Конечно, предполагается, что миграция приведет к положительным результатам, так как она перераспределяет трудовые ресурсы туда, где их отдача самая высокая. Natürlich sollte Migration eine gute Sache sein, da sie dort für Arbeitsplätze sorgt, wo die Erträge am größten sind.
Глобализация еще больше усилила способность капитала перетекать туда, где инвестиции обещают самую высокую отдачу; Durch die Globalisierung kann Kapital leichter dorthin fließen, wo Investitionen die höchsten Erträge versprechen.
Хотя эта система действительно дает определенные стимулы для определенных видов исследований, делая инновации выгодными, она позволяет фармацевтическим компаниям завышать цены, и стимулы не обязательно соответствуют социальной отдаче. Während dieses System zwar für einige Forschungsarten Anreize bietet, weil dadurch Innovation profitablel wird, ermöglicht es auf der anderen Seite den Pharmaunternehmen die Preise in die Höhe zu treiben und die Anreize entsprechen nicht unbedingt den sozialen Erträgen.
Это касается макроэкономического управления, синдрома зависимости от помощи, способности к освоению, операционных затрат, а также связанного со всем этим риска уменьшения отдачи, в случае увеличения объемов помощи. Dabei geht es um Probleme wie makroökonomisches Management, Hilfsabhängigkeitssyndrome, Aufnahmekapazität, Transaktionskosten und - mit allem verbunden - das Risiko abnehmender Erträge, wenn das Hilfsniveau steigt.
Отдача от инноваций наиболее велика, когда наиболее высока неопределенность. Innovation zahlt sich am meisten aus, wenn die Unsicherheit am größten ist.
Но при наличии изначального плана долгосрочная отдача от такого вклада будет огромной. Doch wie beim Originalplan werden die langfristigen Ergebnisse einer solchen Verpflichtung enorm sein.
Эта отдача энергии, в эквивалентном весе, в два раза выше, чем у колибри - совершенно поразительно. Das ist die doppelte Energieproduktion eines Kolibris, im Verhältnis zum Gewicht - wahnsinnig beeindruckend.
Они относительно дешевы, а та отдача, которую они дают, в 5-19 раз превышает затраты. Sie sind relativ billig und ihr Nutzen ist zwischen fünf und 19 Mal größer als die Kosten.
работа один на один, полная отдача работе школьников, безграничный оптимизм и возможность для развития творческих идей. Eins-zu-eins Aufmerksamkeit komplette Hingabe an die Arbeit der Schüler und grenzenloser Optimismus und eine art Möglichkeit von Kreativität und Ideen.
Чего не ждали - новая отдача уходит не к акционерам компаний дот-ком, а к покупателям и пользователям капитала высоких технологий и их клиентам. Unerwartet kam jedoch die Tatsache, dass der neue Reichtum nicht den Aktionären der Dotcom-Firmen zufloss, sondern den Käufern und Nutzern von High-Tech-Kapital sowie deren Kunden.
Налоговая конкуренция означает, что капитал может пойти не туда, где самая высокая его социальная отдача, а туда, где можно заключить самую выгодную сделку. Aufgrund von Steuerwettbewerb fließt das Kapital möglicherweise nicht dorthin, wo es den größten sozialen Mehrwert erzielt, sondern dorthin, wo das beste Geschäft zu machen ist.
Если номинальные процентные ставки ниже, нежели реальная отдача от инвестиций - связанных с ростом ВВП - результатом будут финансовые репрессии и увеличение доходов и имущественного неравенства. Wenn die nominalen Zinssätze niedriger sind als die reale Kapitalrendite - die vom BIP-Wachstum abhängt - ist das Ergebnis eine finanzielle Repression und höhere Einkommens- und Vermögensungleichheit.
Но, поскольку производительность труда в конечном счете должна быть построена на инновациях, а не только на все большем количестве зданий и сооружений, то было неизбежно, что отдача от инвестиций повернет в определенный момент на юг. Aber da Produktivität letztendlich auf Innovation aufgebaut sein muss, nicht nur auf immer mehr Gebäuden und Anlagen, war es unvermeidlich, dass die Renditen irgendwann nach Süden weiterziehen würden.
Слушайте, у меня есть фантастическая идея продукта в зачаточной фазе для маргинального рынка, с которым потребители прежде никогда не сталкивались, и я не уверен, что с него будет большая отдача, но она может стать реально большой в будущем? "Ich habe eine fantastische Idee für ein unausgereiftes Produkt, für einen nur kleinen Markt für Konsumenten, mit welchen wir noch nie was zu tun hatten und ich bin mir auch nicht sicher, ob es sich großartig auszahlen wird aber es könnte wirklich, wirklich erfolgreich in der Zukunft sein"?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.