Exemplos de uso de "пишут" em russo com tradução para o alemão

<>
О них много не пишут. Viel wird nicht über sie geschrieben.
Учителя пишут на бамбуковой доске. Der Lehrer schreibt auf eine Bambustafel.
Ну что пишут в такой ситуации? Was man in so einer Situation schreibt:
На идише пишут, используя еврейские буквы. Jiddisch wird mit hebräischen Buchstaben geschrieben.
Многие люди пишут о своей обыденной жизни. Die meisten Menschen schreiben über ihr Alltagsleben.
Они пишут крупными буквами, чтобы получить больше золота". Sie schreiben in großer Schrift, um mehr Gold zu bekommen."
Люди, которые пишут энциклопедии для развлечения, обычно довольно головастые. Die Sorte Leute, die interessiert sind, eine Enzyklopädie zum Spaß zu schreiben, sind tendenziell ziemlich kluge Leute.
Она сканирует блоги мира и смотрит на то, что люди пишут, Es durchsucht die Blogs der Welt und sieht sich an, was Menschen schreiben.
Трое из самых блестящих мировых экономистов пишут для нас об изменении климата. Also ließen wir drei der weltbesten Ökonomen über den Klimawandel schreiben.
Они пишут великие символические трактаты, называемые книгами, научными трудами, и публицистическими статьями. Sie schreiben großartige symbolische Abhandlungen, Bücher und Aufsätze und Leitartikel.
вот причина, почему люди пишут, даже не для того, чтобы делать деньги. Deshalb schreiben Menschen, nicht nur um Geld zu machen.
И в чем-то та музыка, которую они пишут для этих мест, работает идеально. Und in mancher Hinsicht passt die Musik, die sie für diese Orte schrieben einfach perfekt.
Они делали все, что могли при условии, что это - то, для чего они пишут. Sie taten ihr Bestes, wenn man bedenkt, wofür sie schrieben.
Определенные китайские ученые сегодня пишут об упадке США, определяя пик американской власти 2000 годом. Gewisse chinesische Gelehrte schreiben bereits über den Niedergang der USA, einer von ihnen markierte das Jahr 2000 als den Höhepunkt der amerikanischen Vormachtstellung.
Чтобы улучшить положение, нам нужно увеличить диалог и общение между журналистами и теми, о ком они пишут: Zur Verbesserung dieser Situation müssen wir den Dialog und die Kommunikation zwischen den Journalisten und denjenigen intensivieren, über die geschrieben wird:
Есть определённый способ, как в мире думают о еде, как о ней пишут и как o ней узнают. Wir stellen uns Essen auf eine bestimmte Art vor und schreiben und lernen über diese Art.
Военные теоретики сегодня пишут о "четвертом поколении способов ведения войны", в которых иногда отсутствует понятия "фронт" и "поле боя"; Militärtheoretiker schreiben heute über die "vierte Generation der Kriegführung", die manchmal "keine definierbaren Schlachtfelder oder Fronten" kennt.
Это накладывает на нас громадную ответственность, и это не только ответственность ученых и философов-этиков, которые думают и пишут об этом сейчас. Damit geht eine ungeheure Verantwortung einher und das ist nicht nur die Verantwortung der Wissenschaftler und der Ethiker, die darüber nachdenken und darüber schreiben.
Возможно, капитализм работает лучше тогда, когда скептики ограничивают его неумеренность, чем когда правоверные пишут, интерпретируют и оценивают правила игры, а также сами по ним играют. Vielleicht funktioniert der Kapitalismus besser, wenn Skeptiker die Überschwänge im Zaum halten, als wenn wahre Gläubige die Spielregeln schreiben, auslegen, beurteilen und ausführen.
Я думаю, поп-музыку сегодня в основном пишут в некоторой степени для таких плееров, для такого прослушивания, когда можно расслышать даже тонкий нюанс, а динамика не "скачет". Ich glaube, daß Popmusik, heutzutage wird Popmusik in gewisser Weise für diese Art von Geräten geschrieben, für dieses persönliche Erlebnis wo Du extreme Detail hören kannst, aber die Dynamik sich nicht gross verändert.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!