Verwendungsbeispiele von "повышает" im Russischen mit Übersetzung ins Deutsche

<>
Заимствование повышает риск в любой сфере деятельности: Eine Kreditaufnahme erhöht in jedem Geschäft das Risiko:
Неудивительно, что половина из них не была уверена, что высшее образование повышает их шансы на трудоустройство. So verwundert es auch nicht, dass die Hälfte von ihnen nicht überzeugt war, dass ihr Studium ihre Arbeitsmarktchancen verbessert hat.
Повышение налогов снижает потребление и повышает доход в среднесрочной перспективе: Hohe Steuern senken mittelfristig den Konsum und erhöhen die staatlichen Einnahmen:
Такой исход должен помочь Индии продолжить - не без случайной турбулентности - свой путь к становлению экономики с высоким уровнем роста, которая повышает стандарты и качество жизни бедных. Das Ergebnis sollte Indien dabei helfen, seine Reise zu einer Wirtschaftsnation mit hohen Wachstumsraten - wenn auch nicht ohne gelegentliche Turbulenzen - fortzusetzen und so den Lebensstandard und die Lebensqualität für die Armen zu verbessern.
В слишком больших количествах оно повышает риски возникновения рака толстого кишечника. In zu großer Menge erhöht es das Risiko, an einem Grimm- bzw. Mastdarmkrebs zu erkranken.
Майк Макконнел, директор национальной разведки США, недавно признал перед сенатским комитетом США, что Аль-Каида набирает силы и постоянно повышает свои возможности в наборе, тренировке и даже нападению на США. Mike McConnell, Direktor des amerikanischen Geheimdienstes National Intelligence, hat vor kurzem vor einem Ausschuss des US-Senats zugegeben, dass Al Kaida an Kraft gewinnt und ihre Fähigkeit, Anhänger zu rekrutieren, auszubilden und sogar die USA anzugreifen, ständig verbessert.
Это повышает сложность и стоимость соблюдения регулятивных предписаний и снижает их эффективность. Das erhöht die Komplexität und Kosten und führt zu Ineffizienz.
Подобное поведение - уборщиков, техников, медсестёр и, если повезёт, докторов не просто позволяет людям почувствовать себя немного лучше, но на самом деле повышает качество ухода за пациентами, и делает деятельность больниц успешной. Verhalten wie diese von Hausmeistern, Technikern, Krankenschwestern und - wenn wir dann und wann Glück haben - von Doktoren gibt den Leuten nicht nur ein bisschen besseres Gefühl sondern verbessert sogar die Qualität der Patientenbetreuung und erlaubt dem Krankenhaus gut zu funktionieren.
Но продолжительный экономический рост увеличивает спрос на нефть и повышает цены еще сильнее. Aber anhaltendes Wachstum erhöht auch die Nachfrage nach Öl, wodurch die Preise weiter steigen.
Сенат должен принять решение относительно того, повышает ли новый договор по СНВ безопасность Америки. Der Senat muss entscheiden, ob New START Amerikas Sicherheit erhöht.
И показали, что введение окситоцина повышает щедрость в односторонних переводах денег на 80 процентов. Wir zeigten, dass die Gabe von Oxytocin die Großzügigkeit bei einseitigen Geldtransfers um 80 Prozent erhöht.
Когда финансово ответственное правительство начинает войну, обычно оно урезает прочие внутренние расходы и повышает налоги. Wenn eine finanzpolitisch verantwortlich handelnde Regierung einen Krieg führt, senkt sie normalerweise die Inlandsausgaben oder erhöht die Steuern.
Знание, что мы можем контролировать наше собственное поведение, повышает вероятность того, что мы сделаем это. Das Wissen, dass wir unser eigenes Verhalten kontrollieren können, erhöht die Wahrscheinlichkeit, dass wir es tun werden.
Саудовская Аравия существенно повышает свои расходы на инвестиции на социальные нужды и инфраструктуру, а также расширяет объем нефтяного сектора. Saudi-Arabien ist dabei, seine Ausgaben im Bereich des Sozialwesens und der Infrastruktur deutlich zu erhöhen sowie die Kapazität seines Ölsektors auszuweiten.
Решение отдельно какой-нибудь одной из данных задач только повышает риск того, что они станут, в итоге, трудноразрешимыми проблемами. Die selektive Auswahl von Herausforderungen, derer man sich annimmt, erhöht nur die Gefahr, dass daraus unlösbare Probleme werden.
В результате, высокий уровень цен повышает возможность случайной прибыли для владельцев нефтяных месторождений, а не улучшает государственный бюджет стран. Infolgedessen erhöht der Preisanstieg die Mitnahmegewinne der Eigentümer der Ölvorkommen, statt die öffentlichen Haushalte in den betreffenden Ländern zu entlasten.
Укоренилось мнение, что необходимо все время стремиться к уменьшению налогов, при каждой возможности, так как уменьшение налогов, предположительно, повышает доход. Es setzte sich die Vorstellung durch, dass man ständig bei jeder sich bietenden Gelegenheit die Steuern senken müsse, da Steuersenkungen angeblich die Staatseinnahmen erhöhten.
Только если технология не повышает стоимость в значительной мере или делает это только в исключительных случаях, правительства должны платить за нее. Nur wenn eine Technologie die Kosten kaum merklich erhöht, oder das nur in Ausnahmefällen tut, sollten Regierungen bereit sein, dafür aufzukommen.
Главы центральных банков и регулирующие органы склонны опасаться того, что слишком сильная конкуренция в финансовом секторе повышает нестабильность и риск сбоя системы. Zentralbanker und Regulierer neigen zu der Sorge, dass zu viel Wettbewerb im Finanzsektor Instabilität und das Risiko eines Systemversagens erhöht.
Лауреатам Нобелевской Премии, таким как Эдвард Прескотт, не стоит говорить о пользе сокращения налогов, не указывая, что сокращение налогов, сопровождаемое увеличением расходов - это никакое не сокращение налогов, а скорее переложение налогового бремени на будущее - и такое переложение налогового бремени, которое повышает риск и мешает накоплению. Es steht Nobelpreisträgern wie etwa Edward Prescott nicht zu, über die Vorteile von Steuersenkungen zu reden, ohne darauf hinzuweisen, dass eine Steuersenkung, die mit Ausgabesteigerungen einhergeht, gar keine Steuersenkung ist, sondern vielmehr eine Steuerverlagerung in die Zukunft - und zwar eine Steuerverlagerung, die die Risiken erhöht und vor Kapitalbildung abschreckt.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!