Exemples d'utilisation de "поисках" en russe

<>
Европа находится в поисках собственного самосознания. Europa ist auf der Suche nach seiner Identität.
Ты поможешь мне в поисках моего портмоне? Hilfst du mir, nach meinem Portemonnaie zu suchen?
В поисках работы он приехал в Токио. Er kam auf der Suche nach Arbeit nach Tokyo.
за горизонтом в поисках, как Рут выразилась, другого поэта. Sie sagte es würde weiter über Land ziehen und - wie sie sagte - "nach einem anderen Dichter suchen".
Но им не нужно ходить далеко в поисках виноватых. Sie bräuchten allerdings nicht allzu weit nach den Schuldigen zu suchen;
Будет проявлять отзывчивость и готовность помочь Вам в поисках правды. Sie sind bemüht und hilfsbereit bei der Suche nach der Wahrheit.
В поисках истины она бросалась из одной крайности в другую. Auf der Suche nach der Wahrheit fiel sie von einem Extrem ins andere.
Я вижу молодых людей по всему миру в поисках чего-то. Ich habe bemerkt, dass die jungen Leute überall auf der Welt nach etwas Bestimmtem suchen.
Итак, я в поисках этих моментов, я стою там и говорю: Ich suche nach solchen Momenten, und dann stehe ich da und sage:
Видел белых медведей, бредущих по очень тонкому льду в поисках пищи. Ich habe gesehen, wie Eisbären auf sehr, sehr dünnem Eis unterwegs waren, um Futter zu suchen.
Подумайте о тысячах тысяч людей погибших в поисках Северо-западного прохода. Denken Sie an all die tausende von Menschen, die auf der Suche nach der Nordwestpassage starben.
Он, как и Эйнштейн, находился в поисках так называемой Единой теории поля. Er war, wie Einstein, auf der Suche nach dem, was wir eine "Vereinheitlichte Theorie" nennen.
Кроме того мы летим во все точки планеты в поисках этой штуки. Ausserdem fliegen wir über die ganze Welt und suchen nach dem Ding.
Я часто вынужден покидать автостраду в поисках другого пути до долгожданного дома. Oft muss ich die Autobahn verlassen und nach alternativen Wegen suchen, um nach Hause zu kommen.
Другими словами, Китай находится в поисках новой системы, которая должна заменить существующую. Anders gesagt ist China auf der Suche nach einem neuen System, um das alte zu ersetzen.
Ее делегации бороздили мир в поисках новаций в науке, технике и промышленности. Seine Gesandtschaften durchkämmten die Welt auf der Suche nach Ideen in Wissenschaft, Technik und Industrie.
Другие молодые битники переселились в сельскую глубинку в поисках новой фантастической жизненной идиллии. Andere junge Hipsters zieht es auf ihrer Suche nach einem neuen narrativen Fantasie-Idyll noch weiter auf das Land.
Вы можете изучить её от корки до корки в поисках желаемых скрытых сносок. Sie von vorne bis hinten analysieren auf der Suche nach welcher versteckten Referenz auch immer.
Он возил мальчика по всему Китаю на поезде, автобусе и грузовике в поисках помощи. Auf der Suche nach Hilfe ist er mit dem Jungen per Bus, Bahn und Lastwagen durch ganz China gereist.
Она отбирает и очищает информацию из окружающей среды в поисках того, что может навредить нам. Es sortiert und durchkämmt die gesamten Informationen auf der Suche nach jeglicher Andeutung von Gefahr in unserer Umgebung.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !