Usage examples of "помогли" in Russian with translation to German

<>
Они помогли ему попасть в Канаду. Sie halfen ihm dabei, nach Kanada zu gelangen.
Терроризм их не обострил, а силы безопасности не помогли решить их. Die Sicherheitskräfte waren bei der Lösung der Probleme nicht hilfreich.
Результативные передачи Ягра и Ворачека помогли Филадельфии победить Jágr und Voráček verhalfen Philadelphia mit ihren Assistenzen zum Sieg
Они помогли восстановить подорванные войной экономики Европы в 1950-х годах, прибывая в качестве иммигрантов и делая Европу своим домом. Sie haben mitgeholfen, die durch den Krieg zerstörten Ökonomien in den 1950er Jahren aufzubauen, nachdem sie als Einwanderer gekommen waren und Europa zu ihrer Heimat gewählt hatten.
Надежда Кима, должно быть, заключается в том, что, выставляя напоказ свой ядерный арсенал, он сможет запугать США, Японию и Южную Корею, чтобы они помогли ему решить некоторые внутренние кризисные проблемы режима. Kims hofft offenbar, dass er die USA, Japan und Südkorea durch die Angeberei mit seinem Atomwaffenarsenal dazu zwingen kann, bei der Beilegung diverser innenpolitischer Krisen behilflich zu sein.
И две вещи помогли уменьшить смертность. Und zwei Werkzeuge halfen die Todesrate zu senken.
Средства коммерческих бумаг Федеральной Резервной Системы США помогли заново открыть рынок коммерческих бумаг (хотя другие его средства были менее успешными). Die Commercial Paper Facility der amerikanischen Notenbank Federal Reserve erwies sich als hilfreich, den Markt für Geldmarktpapiere wieder zu öffnen (obwohl andere Programme weniger erfolgreich waren).
Прослеживается ясная параллель между недавними афганскими утечками и выпуском Даниэлем Эллсбергом в 1971 году документов Пентагона, которые помогли американской общественности понять, как в действительности велась война во Вьетнаме. Es gibt eine deutliche Parallele zwischen den jüngsten Afghanistan-Enthüllungen und Daniel Ellsbergs Veröffentlichung der Pentagon-Papiere im Jahr 1971, die der amerikanischen Öffentlichkeit zum Verständnis darüber verhalfen wie der Krieg in Vietnam wirklich geführt wurde.
Мы помогли сотрудникам поисково-спасательных служб. Wir halfen bei den ersten Einsätzen, bei der Suche und der Rettung.
Несколько более быстрый рост спроса в Германии и уменьшение внешнего профицита помогли бы не только торговым партнерам Германии, но и вкладчикам внутри страны. Ein etwas rascheres Nachfragewachstum in Deutschland und ein geringerer Außenhandelsüberschuss wären nicht nur für Deutschlands Handelspartner hilfreich, sondern auch für die deutschen Sparer.
Инвестиции Майкрософта в Кэмбридж в Англии и 200 миллионов долларов, подаренных Билом Гейтсом этому древнему университету на стипендии для студентов технологического отделения со всего мира, помогли Кэмбриджу стать мощным центром технологических инноваций. Das riesige Investment von Microsoft im englischen Cambridge, und die $200 Millionen Förderungssgelder die Bill Gates ihrer altehrwürdigen Universität zur unterstützung Technologie Studenten aller Welt gegeben hat, haben Cambridge zu einem starken Zentrum der technologischen Innovation zu verholfen.
Сдержать распространение болезни помогли три подхода: Drei Ansätze haben geholfen, die Ausbreitung einzudämmen:
Простые вещи, как синие джинсы, кола или голливудские кинофильмы помогли достичь благоприятных результатов по крайней мере в двух из самых важных американских задач после 1945 года. Einfache Dinge wie Blue Jeans, Cola oder Hollywood-Filme waren zumindest bei zwei Zielen, die Amerika nach 1945 verfolgte, hilfreich.
При разработке нового, всеобъемлющего, последующего плана действий, мировые лидеры должны признать, что хотя ЦРТ помогли миллионам людей по всему миру избежать неграмотности, болезней и голода, их общее воздействие было недостаточным, особенно в нестабильных и конфликтных странах. Bei der Ausarbeitung einer neuen, umfassenden Folgeagenda sollten die globalen Entscheidungsträger anerkennen, dass die MEZ zwar Millionen Menschen weltweit dazu verholfen haben, Analphabetismus, Krankheit und Hunger hinter sich zu lassen, ihre Wirkung insgesamt jedoch unzureichend war, vor allem in instabilen Ländern, die von Konflikten heimgesucht werden.
Поэтому они помогли только одному из них. Also halfen Sie dem Gerechten.
Несмотря на созданное впечатление, особенно в США, комментариями в средствах массовой информации и политических дебатах, финансовые стимулы явно помогли во время кризиса, хотя их влияние стремительно ослабевает. Trotz des vor allem in den USA durch Medienkommentare und politische Debatten erweckten gegenteiligen Eindrucks, waren die Konjunkturprogramme in der Krise sicher hilfreich, obwohl ihre Wirkung momentan rasch nachlässt.
Все мои друзья, кроме тебя, помогли мне. Außer dir haben alle meine Freunde mir geholfen.
К счастью, помогли такие люди, как Джордж Буш. Glücklicherweise gibt es jemanden wie George Bush, der mir da sehr geholfen hat.
Trinijove помогли 6,000 молодым людям из группы риска Trinijove hat 6000 jungen, vom sozialen Ausschluss bedrohten Menschen geholfen
И эти голубые капюшоны помогли нам в двух случаях: Die blauen Kapuzen halfen uns auf zwei Arten:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!