Exemplos de uso de "поначалу" em russo

<>
Поначалу я не мог его понимать. Zuerst konnte ich ihn nicht verstehen.
и люди поначалу не хотят вам говорить. und die Menschen wollen zuerst nicht darüber sprechen.
Ну хорошо, поначалу они были немного стеснительны, не горели желанием говорить. Ok, zuerst waren die Frauen ein bisschen schüchtern, sie sprachen widerwillig.
Поначалу финансовые рынки были так впечатлены гарантией, что они с трудом заметили отличие. Zuerst waren die Finanzmärkte von dieser Garantie so beeindruckt, dass ihnen der Unterschied kaum auffiel.
Поначалу всё было очень логично. Am Anfang lief alles noch ganz vernünftig.
Поначалу она ему не нравилась. Er mochte sie anfangs nicht.
Поначалу они в лёгком шоке. Am Anfang haben sie etwas Angst.
Поначалу она мне не понравилась, а теперь наоборот. Ich habe sie am Anfang nicht gemocht, aber jetzt schon.
Смотря видео в своей комнате, я поначалу не понимал. Als ich dieses Video in meinem Zimmer anschaute, konnte ich sehen, wie ich es anfangs nicht begriff.
Поначалу казалось, что британское правительство избрало именно такую тактику. Zunächst hatte es auch den Anschein, als ob die britische Regierung wirklich so vorgehen würde.
Поначалу, чтобы доставлять пробы, нам был необходим сухой лёд. Am Anfang mussten wir, um unsere Proben zu versenden Trockeneis benutzen.
Соединенные Штаты поначалу, казалось, благосклонно относились к "Аль-Джазире". Die Vereinigten Staaten schienen Al Jazeera zunächst positiv gegenüberzustehen.
Поначалу работать на новом компьютере для меня было слишком трудно. Das Arbeiten mit dem neuen Computer war mir am Anfang zu beschwerlich.
Сценарий Blueprints будет менее болезненным, хотя поначалу и более хаотичным. Das Blueprints- Szenario ist weniger schmerzhaft, auch wenn sein Anfang eher ungeordnet verläuft.
Поначалу мы сами не были уверены, стоит ли это делать. Im Vorfeld hatten wir Bedenken darüber.
Появляясь на свет, младенцы продолжают улыбаться поначалу, в основном, во сне. Wenn sie zur Welt kommen lächeln die Babies weiterhin anfangs, meist im Schlaf.
Поначалу утверждалось, что новые члены НАТО отвечают демократическим и военным критериям. Zunächst wurde erklärt, dass die neuen NATO-Mitglieder sowohl die demokratischen als auch die militärischen Beitrittskriterien erfüllt hätten.
Поначалу он денонсировал "вредителей", Он привлекал к ответственности за несоблюдение международного права, Er begann als jemand, der Leidbringer verurteilte, er prangerte Menschen an, die internationales Recht verletzten.
Поначалу ваша музыка была более мрачной, а сейчас она стала более позитивной. Anfangs war ihre Musik dunkler, jetzt ist sie positiver.
Ролик без его согласия, или даже поначалу незаметно для него нашёл дорожку в интернет. Der Film schaffte es ohne seine Erlaubnis, zunächst sogar ohne sein Wissen, ins Internet.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.