Exemples d'utilisation de "понятны" en russe avec la traduction "klar"

<>
Таким образом, взгляды Путина на НАТО понятны. Damit sind Putins Ansichten über die NATO klar.
Долгосрочные бюджетные условия редко хорошо понятны налогоплательщикам и парламенту. Die langfristige Haushaltslage ist häufig weder den Steuerzahlern noch dem Parlament klar bewusst.
По крайней мере, две причины высоких - и продолжающих расти - цен на дома в Соединенных Штатах хорошо понятны. Zumindest zwei Gründe für die hohen - und weiter steigenden - Eigenheimpreise in den Vereinigten Staaten sind klar.
Такие цели, если их четко сформулировать, были бы понятны, и их могли бы поддержать многие, но не все. Klar artikuliert, könnte ein derartiger Diskurs von vielen, wenn nicht gar von allen, verstanden und unterstützt werden.
Значение фразы было понятно всем: Die Bedeutung des Ausdrucks war allen klar:
Таким образом, становится понятным риск. Die Risiken liegen also klar auf der Hand.
Это быстро становится очень и очень понятным. Das wurde sehr, sehr klar, gleich zu Beginn.
Уроки этого печального инцидента кажутся мне понятными: Die Lehren aus diesem unglücklichen Vorfall scheinen klar:
Таким образом, многим не понятно, почему они голосуют. Deshalb ist vielen Leuten nicht klar, warum sie wählen.
Так вот здесь о них сказано очень понятно. Deshalb sind sie hier in verständlicher, klarer Sprache aufgeführt.
Опыт налогово-бюджетной политики за последние несколько десятилетий понятен. Die Erfahrungen mit der Fiskalpolitik der letzten Jahrzehnte liegen klar auf der Hand.
Причина, по которой Suzuki пришла на индийский рынок, понятна. Warum Suzuki auf dem indischen Markt eingestiegen ist, ist klar.
Европе необходима более понятная и лучше узнаваемая глобальная политика. Europa braucht eine klarere globale Agenda mit stärkerem Profil.
Суть изменения климата, вызванного человеком, становится понятнее для общественности. Die Grundlagen des vom Menschen verursachten Klimawandels werden der globalen Öffentlichkeit immer klarer.
Понятно, что мы должны помочь им выбраться из бедности. Es ist klar, dass wir eine Verantwortung haben, ihnen aus der Armut heraus zu helfen.
Переломный момент, с которым столкнулась Америка и мировая экономика, понятен. Der Wendepunkt, vor dem die USA und die Weltwirtschaft stehen, ist klar.
Кроме того, не совсем понятно, кто может стать заменой Мурси. Darüber hinaus ist nicht wirklich klar, wer Mursi ersetzen könnte.
Предсказать перспективы демократического перехода в Египте становится все сложнее, однако понятно одно: Die Aussichten auf einen demokratischen Wandel in Ägypten sind zunehmend schwieriger einzuschätzen, aber eins ist klar:
Хотя сама Россия не будет замораживать счета, намерение президента Путина было понятно: Da Russland selbst keine Konten einfrieren wird, war klar, was Präsident Putin meinte:
И в течении последнего десятилетия было вполне понятно что такое быть атеистом. Und über die vergangene Dekade ungefähr ist es immer recht klar gewesen, was es bedeutet, ein Atheist zu sein.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !