Exemples d'utilisation de "потекут" en russe

<>
Traductions: tous8 fließen8
Поскольку большинство из этих инвестиций потекут в США, страны с положительным торговым балансом диверсифицируют инвестирование этой новой чистой экспортной прибыли. Obwohl ein großer Anteil dieser Investitionen in die USA fließen wird, wollen die Überschussländer ihre Investitionen aus diesen neuen Nettoexporteinnahmen diversifizieren.
И у меня слезы ручьем потекли. Und ich spürte, wie mir die Tränen über das Gesicht flossen.
Жидкость потечёт с одного слоя на следующий, Und die Flüssigkeit wird von einer Lage in die nächste fließen.
Например, в Испании деньги потекли в частный сектор из частных банков. In Spanien beispielsweise floss Geld von privaten Banken in den privaten Sektor.
Капитал потек в отдаленные места, такие как Аргентина, Россия, Малайя и Южная Африка. Kapital floss an entfernt gelegene Orte wie Argentinien, Russland, Malaya und Südafrika.
Однако это не означает, что вода, в конце концов, не потечет вниз по склону. Das heißt allerdings nicht, dass nicht letztendlich das Wasser doch wieder bergab fließt.
Но как только мусульманам "укажут их место", потечет ли по земле молоко и кока-кола? Werden im Land Milch und Coca Cola fließen, wenn dereinst die Muslime ,,an ihren Platz verwiesen" wurden?
Однако целевые 700 млрд долларов могут потечь в дырявое ведро, равно как и миллиарды, предоставленные правительствами во всем мире. Die dafür vorgesehenen 700 Milliarden Dollar könnten allerdings in einen Topf mit einem großen Loch fließen, und ähnlich könnte es mit den Geldern passieren, die die europäischen Länder bereitstellen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !