Usage examples of "потеряла" in Russian with translation to German

<>
Латинская Америка потеряла десять лет. Lateinamerika durchlitt ein verlorenes Jahrzehnt.
Партийная игра потеряла свою представительную функцию. Das Parteiwesen hat seine repräsentative Eigenschaft eingebüßt.
Она потеряла деньги, семью, друзей. Sie hat Geld, Familie und Freunde verloren.
С другой стороны, социалистическая партия практически повсюду потеряла поддержку, особенно в странах - Испании, Португалии, Венгрии и Нидерландах - в которых она стоит у руля. Die Sozialistische Partei hat im Gegensatz dazu beinahe überall Unterstützung eingebüßt, insbesondere in Ländern - Spanien, Portugal, Ungarn und den Niederlanden - in denen sie an der Macht ist.
И теперь я ее потеряла. Ich hatte ihn verloren.
В последние годы, когда были пойманы или убиты старшие руководители операциями, а бен Ладен скрывался в Пакистане, сильно расколотая "Аль-Каида" уже потеряла способность организовывать крупные международные атаки или открыто бросать вызов интересам США. Da viele ihrer wichtigen Führungsköpfe getötet oder festgenommen wurden und bin Laden sich in Pakistan verkrochen hatte, hat die stark zersplitterte al-Qaida in den letzten Jahren die Fähigkeit eingebüßt, einen massiven internationalen Anschlag auf die Beine zu stellen oder die US-Interessen offen herauszufordern.
Она потеряла свой карандаш в школе. Sie hat ihren Bleistift in der Schule verloren.
Валюта Чили потеряла третью часть своей стоимости, в Перу стоимость внешнего финансирования значительно повысилась, и в Аргентине правительство было вынуждено прибегнуть к экстремальным мерам - таким как национализация пенсионной системы - для того, чтобы предотвратить неотвратимую финансовую катастрофу. Chiles Währung hat ein Drittel an Wert eingebüßt, in Peru sind die Kosten für Fremdfinanzierung explodiert und in Argentinien musste die Regierung zu extremen Maßnahmen greifen, unter anderem der Verstaatlichung des Rentensystems, um ein drohendes Finanzdesaster zu verhindern.
Мэри потеряла свои очки для чтения. Mary hat ihre Lesebrille verloren.
Но даже если Америка и потеряла часть своей привлекательной "мягкой силы", постиндустриальная общественность Европы не готова оплачивать инвестиции в наращивание военной мощи, необходимой для уравновешивания жесткой силы Америки, требующие двукратного или даже трехкратного увеличения оборонных расходов как процента ВВП. Aber obwohl Amerika einiges von seiner attraktiven "Soft Power" eingebüßt hat, ist die Öffentlichkeit in den postindustriellen Ländern Europas nicht willens, den Preis für Investititonen in jene militärische Macht zu bezahlen, die nötig wäre, um einen Ausgleich bei der Hard Power zu schaffen - das hieße nämlich eine Verdoppelung oder Verdreifachung der Militärausgaben als Anteil am BIP.
Затем партия потеряла влиятельных членов, особенно на севере. Daraufhin verlor die Partei einige einflussreiche Mitglieder, besonders im Norden.
Прежде всего, CIC потеряла бы деньги с Lehman. CIC hätte zunächst mit Lehman Geld verloren.
Промышленная отрасль потеряла 1,8 миллионов рабочих мест. In der Produktion gingen 1,8 Millionen Jobs verloren.
Не то, чтобы экономика США потеряла свой динамизм. Das soll nicht heißen, dass die US-Wirtschaft ihre Dynamik verloren hätte.
я потеряла ребенка в 15, второго ребенка в 16. Mit 15 Jahren verlor ich ein Kind, ein zweites, als ich 16 war.
А потом я потеряла равновесие и оперлась о стену. Und dann verlor ich mein Gleichgewicht und lehnte mich gegen die Wand.
Она потеряла те немногие деньги, которые у неё были. Sie hat das wenige Geld, das sie hatte, verloren.
В конце концов, Google, а не коммунистическая партия Китая, потеряла лицо. Am Ende hatte nicht die chinesische kommunistische Partei das Gesicht verloren, sondern Google.
ИРП управляла Мексикой семь десятилетий, пока не потеряла президентство в 2000 году. Die PRI regierte sieben Jahrzehnte in Mexiko, bis sie im Jahre 2000 die Präsidentschaft verloren.
Я потеряла много людей, которых я знала хорошо и которые были дороги мне. Ich habe viele Menschen verloren, die ich gut kannte und die mir teuer waren.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!