Exemples d'utilisation de "правительством" en russe

<>
глава государства также руководит правительством. Das Staatsoberhaupt führt auch die Regierung.
Данное устремление было поддержано национальным правительством. Die Aussicht blieb auch der Landesregierung nicht verborgen.
Директора СМИ назначались и контролировались правительством. Die Medienbosse wurden ernannt und von der Regierung kontrolliert.
Вы как-то связаны с голландским правительством?" Sind Sie in irgendeiner Form mit der niederländischen Regierung verwandt?"
Разочарованные действующим правительством могли голосовать за оппозицию. Diejenigen, die von der amtierenden Regierung enttäuscht waren, konnten für die Opposition stimmen.
Однако функции журналистов не заканчиваются наблюдениями за правительством. Aber beim Journalismus geht es um mehr, als der Regierung auf die Finger zu sehen.
Имеет значение не только количество денег, выделяемых правительством. Es kommt nicht auf die Höhe der Summe an, die die Regierung zuweist.
Признаки проектируемого правительством хаоса имеются в большом количестве. Es wimmelt nur so von Anzeichen dafür, dass die Regierung das Chaos selbst in die Wege geleitet hat.
Остальной мир, во главе с правительством еврозоны, справедливо откажется. Der Rest der Welt - und allen voran die Regierungen der Eurozone - würden sich zu Recht weigern.
Иран категорически против возвращения контроля Талибана над правительством Афганистана. Die Iraner sind vehement gegen eine erneute Übernahme der afghanischen Regierung durch die Taliban.
Это же произошло с банками, а также с федеральным правительством. Und natürlich auch unsere Banken und unsere Regierung.
Инициированное правительством, возрождение понятия гуочи вызвало резонанс в китайском обществе. Die Wiederbelebung des guochi wurde zwar von der Regierung angestoßen, fand aber seine Resonanz in der chinesischen Gesellschaft.
В результате инциативы, предпринятой правительством Великобритании, ЗЕС станет частью ЕС. Auf eine Initiative der britischen Regierung hin wird die WEU in die EU mit aufgenommen.
Но частая смена правительством местных должностных лиц говорит об обратном. Doch lässt der häufige Wechsel lokaler Beamter durch die Regierung etwas anderes vermuten.
Конфликт между правительством и повстанцами длится уже более сорока лет. Der Konflikt zwischen der Regierung und den Aufständischen dauert schon mehr als vierzig Jahre an.
С 1988 у Ирана существует финансируемая правительством, отрегулированная система торговли почками. Seit 1988 gibt es in Iran ein von der Regierung finanziertes, geregeltes System zum Kauf von Nieren.
Однако между его правительством и администрацией американского президента существуют серьезные разногласия. Seine Regierung liegt allerdings ernsthaft im Streit mit der Regierung Bush.
Представьте себе Ближний Восток без нефтяного дохода и с рухнувшим правительством. Stellen Sie sich den Nahen Osten ohne Öleinnahmen vor, aber mit kollabierenden Regierungen.
Это учреждение поддерживается правительством и разрабатывалось в течение последних трёх десятилетий. Diese Institution wird von der Regierung unterstützt, und das ist schon seit drei Jahrzehnten so.
К счастью, его решение было приостановлено правительством после возникшего общественного недовольства. Glücklicherweise wurde seine Entscheidung nach einer öffentlichen Aufruhr von der Regierung zurückgenommen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !