Sentence examples of "предотвратить" in Russian

<>
Очень полезно предотвратить такой ущерб. Es hat einen sehr hohen Nutzen, diesen Schaden zu verhindern.
Она устроила маленькую войну, чтобы предотвратить большую войну, Sie benutzte also einen kleinen Krieg, um einen grossen abzuwenden.
Может ли МВФ предотвратить глобальную катастрофу? Kann der IWF eine globale Finanzkrise abwenden?
И с того момента мне хотелось исследовать не нарушения, а то, как их предотвратить. Und von diesem Moment an wollte ich nicht den Schaden untersuchen, sondern wie er verhütet werden kann.
Мог ли МВФ предотвратить этот кризис? Hätte der IWF die Krise verhindern können?
Его усилия не увенчались полным успехом, но он сумел предотвратить наихудшие последствия. Seine diesbezüglichen Bestrebungen erwiesen sich nicht als voller Erfolg, aber es gelang ihm, das Schlimmste abzuwenden.
А Европа сможет предотвратить надвигающуюся депрессию. Und Europa würde die drohende Depression abwenden.
Мы можем предотвратить большинство болезней рака. Wir können die meisten Krebserkrankungen verhindern.
С американцами будут сотрудничать до тех пор, пока не удастся предотвратить их вторжение. Den Amerikanern wird so weit entgegengekommen, dass ihr Angriff abgewendet wird.
Концерн давно прекратил производство в этих областях, но несмотря на это смог предотвратить регистрацию. Dieses Geschäftsfeld hat der Konzern längst aufgegeben, trotzdem konnte er die Registrierung abwenden.
Это может предотвратить спад мировой экономики. Das könnte eine Rezession der Weltwirtschaft verhindern.
В то время как глобальную рецессию предотвратят, серьезное замедление экономического роста предотвратить не смогут. Eine globale Rezession wird zwar abzuwenden sein, ein heftiger Wachstumseinbruch aber nicht.
Но только сильный региональный консенсус о будущем Афганистана может предотвратить перспективу новой борьбы за господство в этой стране. Aber nur ein starker regionaler Konsens über die Zukunft Afghanistans kann die Aussicht auf einen erneuten Machtkampf in diesem Land abwenden.
Не всегда можно предотвратить незапланированные последствия. Unbeabsichtigte Folgen können nicht in jedem Fall verhindert werden.
И, наконец, даже если бы ФРС лучше понимала существующие риски, предотвратить кризис было бы очень непросто. Nicht zuletzt ist festzustellen, dass es für die Fed nicht leicht gewesen wäre, die Krise allein abzuwenden, selbst wenn sie die Risiken besser verstanden hätte.
Таким образом, центральный вопрос, с которым столкнулась Россия, звучит так - может ли даже компетентная экономическая политика предотвратить экономический и политический крах. Daher lautet die zentrale Frage, vor der Russland steht, ob selbst eine kompetente Wirtschaftspolitik den ökonomischen und politischen Zusammenbruch abwenden kann.
Мы должны предотвратить повторение этого происшествия. Wir müssen verhindern, dass sich ein solcher Vorfall wiederholt.
Если бы филиппинские власти усвоили уроки прошлых трагедий, то эту последнюю трагедию вполне можно было бы предотвратить. Hätten die philippinischen Behörden nur ihre Lehre aus früheren Tragödien gezogen, so hätte diese letzte wohl abgewendet werden können.
Даже просто заявление ФРС о своей готовности сделать это на длительное время убедит рынки, что развивающиеся экономики будут в состоянии предотвратить кризис ликвидности. Sogar eine Ankündigung der Fed hinsichtlich ihrer diesbezüglichen Bereitschaft wäre überaus hilfreich, die Märkte dahingehend zu beruhigen, dass die Schwellenländer eine Liquiditätskrise abwenden können.
Строители британской империи хотели предотвратить именно это. Genau das wollten die Vertreter des Britischen Empire verhindern.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.