Exemples d’usage de "привычек" en russe avec traduction en allemand

<>
Третий шаг, следующий за вторым, - это создание новых интеллектуальных привычек. Der dritte Schritt ist die Erschaffung neuer geistiger Gewohnheiten.
Когда я была маленькой, у меня была пара очень странных привычек. Nun, als ich ein kleines Mädchen war, hatte ich ein paar sehr merkwürdige Angewohnheiten.
Здесь необходима серьезная переоценка наших тактик ведения переговоров и старых привычек. Eine ernsthafte Neubewertung unserer Verhandlungstaktik und unserer alten Gewohnheiten ist notwendig.
Излишним будет говорить, что музыка является лучшей предупредительной мерой против проституции, насилия, плохих привычек и всего унизительного в жизни ребёнка. Unnötig zu sagen, dass Musik die Nummer eins in Sachen Verhütung von Prostitution, Gewalt und schlechten Angewohnheiten ist und allem was das Leben eines Kindes verschlechtern kann.
Мы находимся в парализующих тисках саморазрушительных привычек, от которых мы не можем избавиться. Wir befinden uns in der lähmenden Gewalt selbstzerstörerischer Gewohnheiten, aus denen wir nicht ausbrechen können.
Я "за" имейл, и что надо думать пока пишешь, но зачем отказываться от старых привычек из-за новых? Ich bin begeistert vom Emailen, man kann denken, während man tippt, aber warum sollen wir alte Gewohnheiten für neue aufgeben?
Большинству японцев может казаться, что благодаря сохраняющейся экономической мощи они позволяют себе роскошь не отказываться от таких прочно укоренившихся привычек. Die meisten Japaner denken sich wahrscheinlich, dass die anhaltende Wirtschaftskraft des Landes ihnen den Luxus ermöglicht, an diesen tief verwurzelten Gewohnheiten festzuhalten.
Наши ожидания относительно других водителей, которые призваны снизить теоретические риски вождения, могут существовать потому, что люди придерживаются рамок законов, привычек и обычаев управления автомобилем. Unsere Erwartungen an andere Fahrer minimieren das theoretische Fahrrisiko und bestehen, weil die Menschen sich an ein Regelwerk aus Gesetzen, Gewohnheiten und Konventionen in Bezug auf den Betrieb von Automobilen halten.
На сайте Amazon можно без труда найти свыше 2 тысяч книг, рекомендующих семь привычек, девять решений, десять секретов и 14 тысяч идей, которые, как там утверждается, принесут счастье. Bei Amazon gibt es über 2.000 Titel mit Rat über die sieben Gewohnheiten, die neun Entscheidungen, die 10 Geheimnisse, die 14.000 Gedanken, die angeblich Glück bringen.
Несколько лет назад мы с моим коллегой Кевином Келли заметили, что люди предрасположены к постоянным количественным измерениям и самонаблюдению, которые далеко выходят за рамки обычных и знакомых привычек, таких как занятия на тренажерах каждый день. Vor einigen Jahren bemerkten Kevin Kelly, mein Partner, und ich, dass es Menschen gab, die sich der Herrschaft der quantitativen Vermessung und Selbstbeobachtung auf eine Art und Weise unterwarfen, die weit über die üblichen Gewohnheiten, wie zum Beispiel das tägliche Wiegen, hinausgingen.
Кроме того, люди с более высоким социально-экономическим положением, как правило, первыми перенимают новые модели поведения и быстрее отказываются от привычек, которые наносят вред здоровью, таких как курение и потребление пищи с высоким содержанием жиров. Darüber hinaus neigen Menschen mit höherem sozioökonomischem Status dazu, leichter neue Verhaltensweisen anzunehmen und gesundheitsschädliche Gewohnheiten wie Rauchen oder fettreiche Nahrung bereitwilliger abzulegen.
Поэтому мы пытаемся и избавляемся от этого, и делая это, мы также пытаемся избавится от привычек, эмоций, идей, которые подчинили нас себе, которые закрыли нам глаза, сузили наш кругозор так, что мы не видим нужды других, и мы освобождаем себя от этого. Also versuchen wir es und entledigen uns diesem Glauben und indem wir dies tun, werden wir unsere Gewohnheiten los, unsere Gefühle, unsere Ideen, die uns gefangen halten, die unsere Sicht behindern, uns einen Tunnelblick verschaffen, sodass wir die Bedürfnisse anderer nicht sehen, und uns frei machen und uns davon befreien.
Но старые привычки трудно изменить. Aber alte Gewohnheiten sind nun einmal schwer abzulegen.
От плохой привычки избавиться непросто. Es ist nicht leicht, eine schlechte Angewohnheit los zu werden.
Мы немного отвыкли от этой привычки. Wir haben diese Gewohnheit so ziemlich abgelegt.
В конце концов она приобрела плохую привычку курить. Sie verfiel schließlich der schlechten Angewohnheit des Rauchens.
Привычки, очевичные факты, убеждения, восклицания, парадигмы, догмы. Gewohnheiten, Gewissheiten, Überzeugungen, Ausrufezeichen, Paradigmen, Dogmen.
И большую часть этого знания составляет их привычка всплывать на поверхность. Und das meiste, was wir wissen, wissen wir dank ihrer Angewohnheit, an die Oberfläche zu kommen.
Ты должен избавиться от этой дурной привычки. Du musst diese schlechte Gewohnheit ablegen.
Но эта привычка игнорирования звуков показывает, насколько мы несознательно относимся к ним. Und genau diese Angewohnheit, Geräusche zu ignorieren, hat dafür gesorgt, dass uns unser Verhältnis zu Geräuschen weitgehend unbewusst geworden ist.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !