Exemples d'utilisation de "продавая" en russe avec la traduction "vermarkten"

<>
Большие компаний тратят 20 миллиардов долларов в год продавая непитательную еду детям. Riesige Firmen, die 20 Milliarden Dollar pro Jahr ausgeben, um Essen ohne Nährwert an Kinder zu vermarkten.
Африканские игроки в состоянии заработать намного больше денег, продавая свои навыки в Европе не только главным клубам Премьер Лиги или испанской Primera Liga, но бесчисленным новоявленным богатым клубам из России, Украины или Турции. Afrikanische Spieler können viel mehr Geld verdienen, wenn sie ihre Fähigkeiten in Europa vermarkten - nicht nur in den Spitzenvereinen der Premier League oder der spanischen Primera Liga, sondern auch in den unzähligen neureichen Clubs in Russland, der Ukraine oder der Türkei.
Такие фирмы как Galйnique, Yves Rocher и Colgate Palmolive начали продавать увлажняющие средства на основе этого масла. Konzerne wie Galénique, Yves Rocher und Colgate Palmolive begannen Feuchtigkeitscremes auf Arganölbasis zu vermarkten.
Международные организации, совместно с арабскими правительствами, могут помочь продать эти возможности, позволяя экономикам арабских стран воспользоваться долгосрочным международным финансированием, направленным на развитие инфраструктуры. Internationale Akteure können dann zusammen mit den arabischen Regierungen helfen, diese Gelegenheiten zu vermarkten, wodurch die arabischen Volkswirtschaften von einer langfristigen internationalen Finanzierung profitieren, die auf Infrastrukturprojekte fokussiert ist.
Хочу сказать, что даже люди, которые продают эти клюшки, говорят что у них четырехосные ручки, которые не дают клюшке потерять скорость и поэтому мячик летит дальше - но эти же люди скажут, понимаете, вы платите 57 000 долларов не за качество этих клюшек, Sogar die Leute, welche diese Schläger vermarkten - ich meine, die werden sagen diese haben vier-Achsen Schäfte, wodurch der Verlust von Schlag-Geschwindigkeit minimiert wird und dadurch wird der Ball weiter geschlagen - aber sie werden sagen, schau mal, du bekommst nicht 57.000 Dollar Wert an Extra-Performance von diesen Schlägern.
Инициаторы ипотечных кредитов не страдают от последствий, вызванных их безответственностью, и даже те, кто принимает участие в хищническом кредитовании или создает либо продает на рынке ценные бумаги, обреченные на убытки, делают это такими способами, которые защищают их от гражданского и уголовного судебного преследования. Die die Hypotheken verbriefenden Banken trugen nicht die Folgen für ihre Unverantwortlichkeit, und selbst wer unlautere Kredite vergab oder Wertpapiere herausgab und vermarktete, die von ihrer Konzeption her zu Verlusten führen mussten, tat dies auf eine Weise, die ihn vor zivil- oder strafrechtlicher Verfolgung schützte.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !