Exemples d'utilisation de "продать" en russe

<>
Он решил продать свою машину. Er beschloss, sein Auto zu verkaufen.
Международные организации, совместно с арабскими правительствами, могут помочь продать эти возможности, позволяя экономикам арабских стран воспользоваться долгосрочным международным финансированием, направленным на развитие инфраструктуры. Internationale Akteure können dann zusammen mit den arabischen Regierungen helfen, diese Gelegenheiten zu vermarkten, wodurch die arabischen Volkswirtschaften von einer langfristigen internationalen Finanzierung profitieren, die auf Infrastrukturprojekte fokussiert ist.
Где ты хочешь это продать? Wo willst du das verkaufen?
Мы не пытаемся ничего продать. Wir versuchen nichts zu verkaufen.
Как продать глобальное восстановление равновесия Wie man die globale Neuausbalancierung verkaufen könnte
Вы используете распространение, чтобы продать больше продукции. Man nutzt die Verbreitung, um noch mehr Produkte zu verkaufen.
Наши соседи были вынуждены продать свой дом. Unsere Nachbarn waren gezwungen, ihr Haus zu verkaufen.
Это была история, которая не пыталась ничего продать. Es war eine Geschichte, die nicht versucht hat, irgendetwas zu verkaufen.
Я собираюсь продать эти приборы каждой больнице в мире. Ich werde diese einfach an jede Klinik der Welt verkaufen.
Но даже самая хорошая реклама не позволит продать непопулярный продукт. Aber ein unbeliebtes Produkt ist selbst mit der besten Werbung nicht zu verkaufen.
На конец, можно что-нибудь продать, так что все соглашаются: Sie haben ein paar Dinge zu verkaufen und daher sind sich alle einig:
И рыбаки вылавливали ровно столько, сколько могли съесть сами или продать. Also konnten Fischer nur das fangen, was sie entweder an diesem Tag essen oder verkaufen konnten.
Полиция обнаружила некоторое количество вещества у человека, который пытался его продать. Die Polizei fand bei einem Individuum einen Teil der Substanz, die dieser gerade verkaufen wollte.
Мы пытаемся законсервировать и запаковать, сделать как можно лучше и продать другим. Wir haben versucht, es einzupacken und besser zu machen, und es zu verkaufen.
Почему поднимается такой шум, когда коллекционер пытается продать свою частную коллекцию зарубежному музею? Und wieso gibt es einen Aufschrei, wenn ein Privatsammler seine Sammlung an ein Museum im Ausland verkaufen will?
Несколько лет назад я подсчитал, сколько единиц продукции необходимо продать для запуска технологии. Vor einigen Jahren rechnete ich aus, wie viele Einheiten eines Produkts verkauft werden müssen, damit dafür eine Technologie entwickelt werden kann.
"Я хочу услышать, что вы сделаете дальше," а потом продать что-нибудь им. "Ich möchte wissen, was Sie als nächstes tun", und verkauft denen etwas.
Согласно "гипотезе Коуза", монополист, продающий долговечный товар, должен продать его по предельно высокой цене. Laut der Coase Conjecture (Coase-Vermutung) muss ein Monopolist, der dauerhafte Güter verkauft, diese zum Grenzkostenpreis verkaufen.
Он сказал, что из одного он хочет сделать настоящий, действующий трейлер, и продать его. Er sagte, dass er aus einen einen echten, funktionsfähigen Wohnwagen machen möchte, und wir würden diesen verkaufen.
Кого угодно (и какую угодно идею) можно продать, наклеив яркую ленту и звонкий бубенец. Jeder - und jede Idee - lässt sich mit einer bunten Schleife und einer einprägsamen Werbemelodie verkaufen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !