Exemples d'utilisation de "противоречии" en russe

<>
В противоречии, которое существует в душе рассказчика. Ein Widerspruch, den es im Kopf des Geschichtenerzählers gibt.
Это результат поиска гармонии в противоречии, которое существует в душе поэта. Es ist die Art und Weise, im Widerspruch nach Harmonie zu suchen, die im Kopf des Dichters existiert.
Кажется, что процедуры в поддержку выживания фирм, которые дозволены мексиканскими законами, не являются действительными в стране полос и звезд, в противоречии с международными соглашениями. Man könnte also sagen, dass die Verfahren zum Überleben der Unternehmen, die die mexikanischen Gesetze zulassen, im Land der Stars und Stripes im Widerspruch zu internationalen Abkommen keine Gültigkeit haben.
Но это определенно находилось в противоречии с большими техническими переменами, которые происходили в секторе мелкорозничной торговли, а со временем и в индустрии услуг связи, которые вскоре произвели Федекс, факсы, мобильные телефоны и Интернет. Doch sie stand klar im Widerspruch zu den enormen technischen Veränderungen im Einzelhandel und später in der Kommunikationsbranche, die sehr schnell FedEx, Fax, Mobiltelefon und Internet hervorbrachten.
В обоих определениях - скрытое противоречие. In beiden Definitionen verbirgt sich ein Widerspruch.
во-первых, это название моей рок-группы, во-вторых, противоречия между этими вещами сделали меня изобретателем. Erstens ist es der Name meiner Rockband und zweitens, weil mich die Konfrontation mit diesen Dingern gezwungen hat, ein Erfinder zu werden.
Это противоречие имеет глобальные последствия. Dieser Widerspruch hat weltweite Auswirkungen.
В обоих определениях скрывается противоречие. In beiden Definitionen verbirgt sich ein Widerspruch.
Сегодня Китай является страной противоречий. Das heutige China ist ein Widerspruch in sich.
И все же противоречий много. Doch Widersprüche gibt es zuhauf.
Чем же объяснить это мнимое противоречие? Wie lässt sich dieser scheinbare Widerspruch erklären?
В обоих определениях имеется скрытое противоречие. In beiden Definitionen verbirgt sich ein Widerspruch.
Что же объясняет это очевидное противоречие? Wie lässt sich dieser scheinbare Widerspruch erklären?
В душе рассказчика - противоречие норм поведения. Im Kopf des Geschichtenerzählers existiert ein Widerspruch der Moralitäten;
В обоих определениях есть скрытое противоречие. In beiden Definitionen verbirgt sich ein Widerspruch.
Вы уже видите, что есть противоречия. Sie können also schon hier sehen, dass es Widersprüche gibt.
Все противоречия его записей предполагают гармонию. Alle Widersprüche seiner Noten suggerieren Harmonie.
Управлять противоречиями - значит признавать ценность разногласий и различий. Widerspruch zu verwalten heißt, den Wert von Meinungsverschiedenheiten, Disharmonie und Unterschieden anzuerkennen.
Так вот, песок - это чудесный материал полный волшебных противоречий. Sand ist ein magisches Material voll schöner Widersprüche.
Китай еще долго будет занят решением своих внутренних противоречий. China wird noch auf sehr lange Zeit mit seinen inneren Widersprüchen beschäftigt bleiben.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !