Exemples d'utilisation de "разговаривать бегло" en russe
Мне кажется, вы только что бегло ознакомились с будущим образования.
Ich glaube ich habe gerade einen Blick in die Zukunft erhascht.
Маловероятно - в этих особых обстоятельствах, и в этой группе людей - но может оказаться что вы разговариваете с кем-то, с кем вам бы не хотелось разговаривать.
Es ist sehr unwahrscheinlich - bei dieser speziellen Umgebung und dieser Auswahl an Personen - aber vielleicht geraten Sie in ein Gespräch mit jemandem, mit dem Sie lieber nicht reden wollen.
и я думаю, правда, что мы на пути к этому, на пути к тому, чтобы сделать мечту Мински реальностью, когда вы сможете представить, что все книги в библиотеке действительно начнут разговаривать друг с другом, так,
Ich glaube, was wir wirklich versuchen, ist auf gewisse Weise Minskys Traum wahr werden lassen, in dem es um die Vorstellung geht, dass alle Bücher in der Bibliothet anfangen, miteinander zu reden.
Итак, мы обсудили немного, как надо разговаривать с обманщиком и как распознавать ложь.
Wir haben also gehört, wie man mit lügenden Menschen spricht und wie man eine Lüge entdeckt.
И они решили, что слепота - это одно, а вот разговаривать меня научить надо.
Also dachten sie sich, nicht sehen können sei eine Sache, aber sie müssten mich zum sprechen bringen.
Вот стать мёртвым, чтобы потом разговаривать, это действительно сложно.
Was wirklich schwierig ist, ist es die die Toten zu einer Antwort zu bewegen.
Итак, мы начали разговаривать с ними, пытаясь убедить, что мы находимся на защищенной территории.
Also begannen wir unsere Gespräche und erklärten ihnen, dass dies ein Schutzreservat ist.
Доктора сказали его родителям, что он никто не сможет общаться и социально взаимодействовать, и что он никогда не будет много разговаривать.
Und die Ärzte sagten seinen Eltern, dass er nie in der Lage sein würde, zu kommunizieren oder sozial zu interagieren, und er möglicherweise nie viel sprechen würde.
Я могу разговаривать с вами и сказать вам, "Лайтай-чай, пейси пейси".
Ich könnte mit Ihnen reden und sagen "Laytay-chai, paisey, paisey.".
"Я мог пропадать там целыми днями, разговаривать с людьми и совершенно бесплатно делиться идеями".
"Ich kann den ganzen Tag dahingehen und mit Leuten reden und Ideen austauschen, umsonst."
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité