Usage examples of "ранен" in Russian with translation to German

<>
Верховный комиссар Великобритании в Бангладеш был ранен при подобном покушении в мае этого года. Der britische Hohe Kommissar in Bangladesh wurde im Mai bei einem ähnlichen Bombenanschlag verletzt.
Раненым сосредоточиться справа от обочины Verletzte bitte rechts vom Strassenrand versammeln
Мария тяжело ранена, но её жизни ничто не угрожает. Maria hat sich schwer verletzt, aber ihr Zustand ist nicht lebensbedrohlich.
Реакцией китайского народа на фотографии окровавленных раненых была ярость. Die allgemeine Reaktion der Chinesen auf die blutrünstigen Fotos der Verletzten war Wut.
Трое паломников погибли и сотни были ранены в результате панического бегства. Bei der resultierenden Panik wurden drei Pilger getötet und hunderte verletzt.
Раненые и голодные люди сигнализировали о своей беде, просили о помощи. Hungrige und verletzte Menschen signalisierten ihre Not, signalisierten ihre Hilfebedürftigkeit.
И мы сами, с 88 убитыми солдатами, и ранеными и покалеченными. Und uns selbst mit unseren 88 getöteten Soldaten, sowie den Verletzten und Versehrten.
По слухам, королева заявила, что она оплатит расходы на лечение любого раненого демонстранта. Es gibt Gerüchte, die Königin habe gesagt, sie werde für die medizinischen Ausgaben eines jeden verletzten Demonstranten aufkommen.
Водитель сбежал после серьезной аварии в субботу вечером в Лихтенберге, не оказав помощи раненому пассажиру. Nach einem schweren Unfall in Lichtenberg ist in der Nacht zu Sonntag der Fahrer geflüchtet, ohne sich um seinen verletzten Begleiter zu kümmern.
Мы привезли медицинские средства в медицинский центр Бенгази, где проходят лечение раненые из Мисурата и других мест. Wir brachten auch medizinische Ausrüstung für das Krankenhaus in Bengasi mit, wo Verletzte aus Misrata und anderswo behandelt werden.
Бойня июля 2013 года пока что является самой жестокой (на данный момент 103 убитых и более 1000 раненых). Das Massaker im Juli 2013 war das weitaus schlimmste bisher (mit 103 Toten und über 1.000 Verletzten).
Накануне выборов, во время агитации в родном городе на юге Тайваня Президент Чэнь и Вице-президент Аннетт Лю были ранены пулями наёмного убийцы. Am Vorabend der Wahl wurden Präsident Chen und Vizepräsidentin Annette Lu während einer Wahlveranstaltung im südtaiwanesischen Heimatort des Präsidenten bei einem Schussattentat verletzt.
Премьер-министр Эхуд Ольмерт справедливо разрешил конвои продовольствия и медикаментов в Газу во время боевых действий, а в израильских больницах лечатся несколько раненых граждан Газы. Premierminister Ehud Olmert hat es den Hilfskonvois zurecht gestattet, während der Kämpfe Nahrungsmittel und Medikamente nach Gaza zu bringen und mehrere verletzte Bürger Gazas werden in israelischen Krankenhäusern behandelt.
В своем первом телевизионном интервью после январской стрельбы, в которой было убито шесть и ранено 13 человек, Гиффордс улыбалась, смеялась и пела - и назвала свое выздоровление "трудным". In ihrem ersten Fernsehinterview nach dem Attentat im Januar, bei dem sechs Menschen getötet und 13 verletzt wurden, lächelte Gifford, lachte und sang - und beschrieb ihre Genesung als "schwierig".
На Шейх Хазину, лидера Лиги Авами и дочь основателя Бангладеш, прошлым летом было совершено покушение с помощью гранаты, при котором были убиты по крайней мере 20 человек и ранено еще несколько сотен. Sheikh Hasina, Führerin der Awami League und Tochter des Gründervaters von Bangladesh, überlebte im April einen Granatenanschlag, bei dem mindestens 20 Menschen getötet und hunderte verletzt wurden.
Протестующие вернулись в свои родные страны, раненые зализывают свои раны, главы государств, как обычно, занимаются делами, и Хайлигендамм, старый курортный городок в Германии на побережье Балтийского моря, снова мечтает о величественной красоте. Die Demonstranten sind in ihre Heimatländer zurückgekehrt, die Verletzten lecken ihre Wunden, die Staatsoberhäupter sind wieder zum Tagesgeschäft übergegangen und der alte Ostseekurort Heiligendamm träumt wieder seinen Traum von imperialer Schönheit.
45-летний подсудимый был признан виновным в массовых убийствах в результате нападения на два ночных клуба в популярном туристическом районе Кута, в ходе которого 202 человека погибли, в том числе 88 австралийцев, и были ранены еще десятки. Der 45-jährige wurde des Massenmords für schuldig befunden wegen des Angriffs auf zwei Nachtclubs im beliebten Touristenviertel von Kuta, bei dem 202 Menschen starben, darunter 88 Australier, und viele weitere verletzt wurden.
Такой бастион - это то, что нужно членам огромной китайской диаспоры во всей Юго-Восточной Азии, не только в Малайзии, где исламский экстремизм представляет небольшую угрозу, но и в Индонезии, где за последние годы в массовых беспорядках были убиты и ранены тысячи китайцев, и где тысячи других видели, как их имущество было повреждено или уничтожено. Die große chinesische Diaspora braucht ein derartiges Bollwerk nicht nur in Malaysia, wo der islamische Extremismus eine relativ harmlose Bedrohung ist, sondern in ganz Südostasien, vor allem in Indonesien, wo Tausende Chinesen bei Unruhen in den letzten Jahren getötet oder verletzt wurden und wo nochmals Tausende von ihnen ihr Hab und Gut verloren.
Партизан анти-Сандинист был смертельно ранен когда командир Зеро атаковал город в Южном Никарагуа. Ein antisandinistischer Guerillero wurde tödlich verwundet, als Comandante Zero eine Stadt in Südnicaragua angriff.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!