Verwendungsbeispiele von "рвение" im Russischen mit Übersetzung ins Deutsche

<>
Übersetzungen: alle14 eifer8 andere Übersetzungen6
Необузданное рвение сделать мир лучше может сделать его хуже. Blinder Eifer dabei, die Welt zu verbessern, könnte tatsächlich das Gegenteil bewirken.
Но одной всеобщей забастовки было достаточно для того, чтобы убить его реформистское рвение. Aber ein Generalstreik reichte, um seinen reformatorischen Eifer zu brechen.
Впрочем, чрезмерное рвение и преследования, сомнительные с точки зрения экономики, имевшие место в случаях слияния, могут принести значимый вред. Übermäßiger Eifer und die Beschäftigung mit Fällen, die eine fragwürdige wirtschaftliche Berechtigung haben, wie einige Male in Fällen von Fusionen geschehen, können ernsthaften Schaden anrichten.
Хотя их революционное рвение, возможно, с годами ослабло, они все еще имеют тенденцию разделять позднюю точку зрения Аятоллы Хомейни, который сравнивал отношения между Ираном и США с отношениями "между овцой и волком". Obwohl ihr revolutionärer Eifer mit den Jahren nachgelassen hat, teilen sie oft noch die Ansicht des verstorbenen Ayatollah Khomeini, der die Beziehung zwischen dem Iran und den USA mit der "zwischen einem Schaf und einem Wolf" verglich.
Так почему же они проявили меньше рвения при оценке состояния экономики США? Warum also ging man bei der Überprüfung der US-Wirtschaft nicht mit dem gleichen Eifer ans Werk?
Сталкиваясь с частыми колебаниями, центральные банки оказываются неспособными противодействовать иррациональным рвением биржевых брокеров поднять цену валюты еще выше ее исторического уровня. Angesichts deutlicher Schwankungen seien die Zentralbanken nicht in der Lage, dem irrationalen Eifer der Händler entgegenzuwirken, die eine Währung durch ihre Gebote immer weiter von ihrem historischen Richtwert weg zu zwingen suchen.
С одинаковым рвением президент Ирана Махмуд Ахмадинеджад защищает право своей страны развивать свой ядерный потенциал (отрицая, что его страна разрабатывает ядерное оружие) и бросает вызов десятилетним исследованиям холокоста. Mit dem gleichen Eifer verteidigt der iranische Präsident Machmud Achmadinedschad das Recht seines Landes, seine nukleare Kapazität zu entwickeln (obwohl er bestreitet, dass sein Land nach Atomwaffen strebt) und stellt Jahrzehnte der Holocaustforschung in Frage.
В течение Первой Мировой Войны, с другой стороны, Япония была ослеплена своим рвением защитить маленькие, но непосредственные выгоды, и была не в состоянии оценить, что было настоящим "вопросом национальной важности". Zur Zeit des Ersten Weltkriegs war Japan jedoch von seinem Eifer geblendet, kleine, aber für das Land unmittelbare Vorteile zu schützen, und wusste den Wert tatsächlicher "nationaler Sicherheitsinteressen" nicht mehr zu schätzen.
Некоторые критикуют горячее рвение Саммерса в финансовом дерегулировании 1990-х годов, когда он возглавлял Министерство финансов США при президенте Билле Клинтоне. Manche kritisieren Summer dafür, in den 1990er Jahren als Chef des US-Finanzministeriums unter Präsident Bill Clinton die Deregulierung des Finanzmarkts leidenschaftlich vorangetrieben zu haben.
Таким образом, самодовольное рвение Бундесбанка в утверждении того, что его ответственность несколько серьезнее - и более обязательна - чем других центральных банков - ошибочно опасно. Also ist die selbstgerechte Behauptung der Bundesbank, sie trage irgendwie mehr - und größere - Verantwortung als andere Zentralbanken, auf gefährliche Weise verquer.
После переворота в 1977 году генерал Зия уль Хак проявил воистину мессианское рвение, чтобы сделать Пакистан исламским государством, живущим по законам Шариата. Mit seinem Staatsstreich von 1977 wies General Zia-ul Haq der Armee eine neue, messianische Aufgabe zu, nämlich Pakistan in einen islamischen, von der Sharia (dem islamischen Recht) beherrschten Staat umzuwandeln.
Популярность Чэня среди его партийных приверженцев, чье рвение часто граничило с фундаментализмом, превратила его из человека с глубокой демократической интуицией в типичный пример человека, который считает власть и ее прерогативы своими по праву. Chens Popularität bei seinen Parteianhängern, deren Leidenschaft oft an Fundamentalismus grenzte, hat ihn von einem Menschen mit tiefen demokratischen Instinkten in einen klassischen Fall von einem Mann verwandelt, der Macht und ihre Privilegien als etwas ansieht, das ihm rechtmäßig zusteht.
Они были уверены, что американцы забыли, как рвение республиканцев при проведении дерегулирования привело экономику на грань разорения и как их непримиримая позиция в Конгрессе не позволила начать проводить более эффективную политику на волне кризиса 2008 года. Sie hatten darauf gesetzt, dass die Amerikaner vergessen würden, wie die missionarische Begeisterung der Republikaner für die Deregulierung die Wirtschaft an den Rand des Ruins geführt hatte, und dass die Wähler nicht mitbekommen hätten, wie die republikanische Kompromisslosigkeit im Kongress im Gefolge der Krise von 2008 eine effektivere Strategie zu deren Bekämpfung verhindert hatte.
В странах с неудовлетворенным требованием к более высоким доходам и социальному обеспечению, демократическое рвение может привести к большому бюджетному дефициту, чрезмерному требованию заработной платы и высокой инфляции, что в конечном итоге приведет к серьезному экономическому кризису. In Ländern, in denen im Hinblick auf höhere Einkommen und Sozialleistungen Nachholbedarf besteht, könnte die demokratische Leidenschaft zu hohen Haushaltsdefiziten, übertriebenen Lohnforderungen und höherer Inflation führen, was letztendlich schwere Wirtschaftskrisen zur Folge hätte.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!